朝圣者客栈

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 美赫巴巴
楼主: 嘉童抚月

耶稣正传——耶稣在印度的生活事迹

[复制链接]

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 11:07:24 | 显示全部楼层
CHAPTER 29
第二十九章

Ajainin, a priest from Lahore, comes to Benares to see Jesus, and abides in the temple. Jesus refuses an invitation to visit the temple. Ajainin visits him at night in the farmer's home, and accepts his philosophy.
拉合尔的祭司阿贾林来贝拿勒斯见耶稣,住在寺庙。耶稣谢绝了访问寺庙的邀请。阿贾林夜间到农夫家中拜访耶稣,接受了他的哲学。

AMONG Benares' temple priests wa s one, a guest, Ajainin, from Lahore.
1、贝拿勒斯寺庙的祭司中有一位来自拉合尔的客人,名叫阿贾林。

2) By merchantmen Ajainin heard about the Jewish boy, about his words of wisdom, and he girt himself and journeyed from Lahore that he might see the boy, and hear him speak.
2、他从生意人口中听说了耶稣的智慧之言,就整装离开拉合尔,想要听耶稣讲说。

3) The Brahmic priests did not accept the truth that Jesus brought, and they were angered much by what he said at the Udraka feast.
3、婆罗门祭司们并不接受耶稣所带来的真理。耶稣在郁陀伽宴席上所说的话大大恼怒了他们。

4) But they had never seen the boy, and they desired much to hear him speak, and they invited him to be a temple guest.
4、他们没有见过耶稣,想要听他讲说,于是邀请他来寺庙作客。

5) But Jesus said to them, The light is most abundant, and it shines for all;if you would see the light come to the light.
5、耶稣回复说,这光辉煌灿烂,照耀每一个人。你若想要见光,就当靠近光。

6) If you would hear the message that the Holy One has given me to give to men, come unto me.
6、若想聆听神要我带来人类的信息,就当靠近我。

7) Now, when the priests were told what Jesus said they were enraged.
7、祭司听说耶稣这样说,都大为恼火。

8) Ajainin did not share their wrath, and he sent forth another messenger with costly gifts to Jesus at the farmer's home;he sent this message with the gifts:
8、阿贾林不然,他打发另一个人,带着昂贵的礼物,到农夫家中拜访耶稣,带话说,

9) I pray you master, listen to my words;The Brahmic law forbids that any priest shall go into the home of any one of low estate;but you can come to us;
9、师父,请听我说,婆罗门的律法禁止祭司入贱民的家,但你可以到我们这里来。

10) And I am sure these priests will gladly hear you speak. I pray that you will come and dine with us this day.
10、我相信祭司们都很乐意听你讲说,请你一定要来,今日与我们一起用餐。

11) And Jesus said, The Holy One regards all men alike;the dwelling of my host is good enough for any council of the sons of men.
11、耶稣说,神平等看待每一个人,我住的这里就可以聚会。

12) If pride of cast keeps you away, you are not worthy of the light. My Father-God does not regard the laws of man.
12、种姓的优越感若让你疏远,你就配不上那光。我父神的眼中没有人世的律法。

13) Your presents I return;you cannot buy the knowledge of the Lord with gold, or precious gifts.
13、你的礼物我退回,你不能用金银财宝收买主的知识。

14) These words of Jesus angered more and more the priests, and they began to plot and plan how they might drive him from the land.
14、耶稣的话让祭司们更为恼火,于是他们筹谋驱逐耶稣。

15) Ajainin did not join with them in plot and plan;he left the temple in the night, and sought the home where Jesus dwelt.
15、阿贾林没有与他们同谋。夜间,他离开寺庙,寻找耶稣的住处。

16) And Jesus said, There is no night where shines the sun;I have no secret messages to give;in light all secrets are revealed.
16、耶稣说,太阳照耀的地方没有黑夜。我没有隐密的信息要传,在光明中,一切隐密都袒露无遗。

17) Ajainin said, I came from far-away Lahore, that I might learn about this ancient wisdom, and this kingdom of the Holy One of which you speak.
17、阿贾林说,我从遥远的拉合尔而来,想要寻找那古老的智慧和你所说的神的国度。

18) Where is the kingdom? where the king? Who are the subjects? what its laws?
18、请问这国在哪里?王在哪里?谁是他的子民?其律法又如何?

19) And Jesus said, This kingdom is not far away, but man with mortal eyes can see it not;it is within the heart.
19、耶稣说,这国并不遥远,但人的肉眼看不见,它在人的心里。

20) You need not seek the king in earth, or sea, or sky;he is not there, and yet is everywhere. He is the Christ of God;is universal love.
20、你无需在地上、海中、天空去寻找王,他不在那里,却又无所不在。他是神的基督,是宇宙之爱。

21) The gate of this dominion is not high, and he who enters it must fall down on his knees. It is not wide, and none can carry carnal bundles through.
21、它的门不高,凡要进入的都得屈膝。它的门不宽,背负肉体包袱的不得进入。

22) The lower self must be transmuted into spirit-self;the body must be washed in living streams of purity.
22、低我必须化为灵性之我,身体必须在圣洁的活水中洗涤。

23) Ajainin asked, Can I become a subject of this king?
23、阿贾林说,我可以成为王的子民吗?

24) And Jesus said, You are yourself a king, and you may enter through the gate and be a subject of the King of kings.
24、耶稣说,你自己就是一个王,你可以进那门,成为万王之王的子民。

25) But you must lay aside your priestly robes;must cease to serve the Holy One for gold;must give your life, and all you have, in willing service to the sons of men.
25、但你必须脱去祭司袍,不再为金银侍奉神,必须奉献你的生命和一切所有,甘心为人类服务。

26) And Jesus said no more;Ajainin went his way;and while he could not comprehend the truth that Jesus spoke, he saw what he had never seen before.
26、耶稣没有再说。阿贾林走了,虽然他不能充分理解耶稣所说的真理,却有前所未见的领悟。

27) The realm of faith he never had explored;but in his heart the seeds of faith and universal brotherhood had found good soil.
27、他未曾探索信的领域,但在他的心里,信的种子和众生一体的种子已经找到好的土壤。

28) And as he journeyed to his home he seemed to sleep, to pass through darkest night, and when he woke the Sun of Righteousness had arisen;he had found the king.
28、回家的路上,他好似睡着了,穿过了漆黑的夜晚。醒来时,公义的太阳已经升起,他找到了王。

29) Now, in Benares Jesus tarried many days and taught.
29、耶稣在贝拿勒斯停留了多日,进行教导。
回复

使用道具 举报

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 11:07:42 | 显示全部楼层
CHAPTER 30
第三十章

Jesus receives news of the death of his father. He writes a letter to his mother. The letter. He sends it on its way by a merchant.
耶稣收到父亲去世的消息、给母亲写了一封信、托一个商人带回去。

ONE day as Jesus stood beside the Ganges busy with his work, a caravan, returning from the West, drew near.
1、一天,当耶稣在恒河边忙碌时,有一个从西方返回的商队走过来。

2) And one, approaching Jesus, said, We come to you just from your native land and bring unwelcome news.
2、其中一人走近耶稣,说,我们刚从你的家乡来,给你带来了不幸的消息。

3) Your father is no more on earth;your mother grieves;and none can comfort her. She wonders whether you are still alive or not;she longs to see you once again.
3、你的父亲已经去世了,你的母亲很悲痛,没有人能安慰她。她不知道你是否还活着,想要再见到你。

4) And Jesus bowed his head in silent thought;and then he wrote. Of what he wrote this is the sum:
4、耶稣低下头默想,然后写了一封信,大要如下:

5) My mother, noblest of womankind;A man just from my native land has brought me word that father is no more in flesh, and that you grieve, and are disconsolate.
5、我的母亲,最尊贵的妇人。有一人从我家乡来,告知我父亲已离开肉身,你很悲伤。

6) My mother, all is well;is well for father and is well for you.
6、我的母亲,一切都是好的,对于父亲,对于你,都是好的。

7) His work in this earth-round is done, and it is nobly done.
7、他在此地的工作已经完成,且是高尚的。

8) In all the walks of life men cannot charge him with deceit, dishonesty, nor wrong intent.
8、在一切事上,人们不能说他是欺骗、不诚实或是带着不当企图的人。

9) Here in this round he finished many heavy tasks, and he has gone from hence prepared to solve the problems of the round of soul.
9、此生他完成了很多沉重的任务,已准备好去解决灵魂领域的难题。

10) Our Father-God is with him there, as he was with him here;and there his angel guards his footsteps lest he goes astray.
10、在那里,我们的父神与他同在,正如他在此地与他同在一样。在那里,天使将守护他的脚步,免得他走偏。

11) Why should you weep? Tears cannot conquer grief. There is no power in grief to mend a broken heart.
11、我们何必哭泣?眼泪不能胜过悲伤。悲伤中没有力量修复一颗破碎的心。

12) The plane of grief is idleness;the busy soul can never grieve;it has no time for grief.
12、悲伤生于懒散。忙碌的人从不悲伤,他没有时间悲伤。

13) When grief come trooping through the heart, just lose yourself;plunge deep into the ministry of love, and grief is not.
13、当悲伤袭击心灵时,只要舍下你自己,专心去做爱的服务,悲伤就不见了。

14) Yours is a ministry of love, and all the world is calling out for love.
14、你的服务是爱的服务,整个世界都在呼唤爱。

15) Then let the past go with the past;rise from the cares of carnal things and give your life for those who live.
15、让过去成为过去吧,从肉体的忧虑中起来,把你的生命奉献给那些活着的人。

16) And if you lose your life in serving life you are sure to find in it the morning sun, the evening dews, in song of bird, in flowers, and in the stars of night.
16、你若在奉献中舍下你的生命,就一定能在清晨的太阳、黄昏的露水、鸟儿的歌唱、花儿的芳香、夜晚的星光中找到生命。

17) In just a little while your problems of this earth-round will be solved;and when your sums are all worked out it will be pleasure unalloyed for you to enter wider fields of usefulness, to solve the greater problems of the soul.
17、不久以后,你在此地的难题也将得到解决。当你的任务完成以后,你将十分乐意进入一个更广阔的服务领域,解决灵魂领域的更大的难题。

18) Strive, then, to be content, and I will come to you some day and bring you richer gifts than gold or precious stones.
18、那么,知足常乐吧!某一天,我将回来,给你带来比金银宝石更珍贵的礼物。

19) I'm sure that John will care for you, supplying all your needs;and I am with you all the way, Jehoshua.
19、我相信约翰会照顾你,给你提供所需的一切。我一直与你同在,耶稣雅。

20) And by the hand of one, a merchant, going to Jerusalem, he sent this letter on its way.
20、然后托付一个前往耶路撒冷的商人,把信捎回去。
回复

使用道具 举报

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 11:07:55 | 显示全部楼层
CHAPTER 31
第三十一章

Brahmic priests are enraged because of Jesus' teaching and resolve to drive him from India. Lamaas pleads for him. Priests employ a murderer to kill him. Lamaas warns him and he flees to Nepal.
婆罗门祭司因耶稣的教导大为恼火,筹谋将他逐出印度。拉马斯为他辩护。祭司雇用杀手,意欲除去耶稣。拉马斯提醒耶稣。耶稣潜往尼泊尔。

THE words and works of Jesus caused unrest through all the land.
1、耶稣的言行给遍地激起不安。

2) The common people were his friends, believed in him and followed him in thongs.
2、百姓是他的朋友,相信他,成群结队地跟随他。

3) The priests and rulers were afraid of him, his very name sent terror to their hearts.
3、祭司和官员惧怕他,他的名让他们胆战心惊。

4) He preached the brotherhood of life, the righteousness of equal rights, and taught the uselessness of priests, and sacrificial rites.
4、他传授众生一体、公平公义,指出祭司和祭祀制度的无益。

5) He shook the very sand on which the Brahmic system stood;he made the Brahmic idols seem so small, and sacrifice so fraught with sin, that shrines and wheels of prayer were all forgot.
5、他动摇了婆罗门教的根基,使婆罗门的偶像显得微不足道,叫人明白祭祀是一种罪过,以致祈祷的圣所和转轮被人遗忘。

6) The priests declared that if this Jewish boy should tarry longer in the land a revolution would occur;the common people would arise and kill the priests, and tear the temples down.
6、祭司们宣称,要是耶稣继续在此地逗留,必要引起动乱。百姓会揭竿而起,杀害祭司,拆毁寺庙。

7) And so they sent a call abroad, and priests from every province came. Benares was on fire with Brahmic zeal.
7、于是他们召集各省的祭司,贝拿勒斯燃起了婆罗门的热火。

8) Lamaas from the temple Jagannath, who knew the inner life of Jesus well, was in their midst, and heard the rantings of the priests,
8、贾格纳寺的拉马斯了解耶稣的内在生命,他在当中听到了祭司们的叫嚣,

9) And he stood forth and said, My brother priests, take heed, be careful what you do;this is a record-making day.
9、就站出来说,我的祭司兄弟们,你们当谨慎而行,今天是非同寻常的日子,

10) The world is looking on;the very life of Brahmic thought is now on trial.
10、世界在看着,婆罗门的思想正接受考验。

11) If we are reason-blind;if prejudice be king today;if we resort to beastly force, and dye our hands in blood that may, in sight of Brahm, be innocent and pure,
11、如果丧失理智,充满偏见,采用暴力,手染血腥,以为这在婆罗的眼中是无辜圣洁的,

12) His vengeance may fall down on us;the very rock on which we stand may burst beneath our feet;and our beloved priesthood, and our laws and shrines will go into decay.
12、那么他的报复可能就要倾覆在我们身上,我们所立的根基可能就要破裂,我们热爱的神职、律法、圣所将走向衰败。

13) But they would let him speak no more. The wrathful priests rushed up and beat him, spit upon him, called him traitor, threw him, bleeding, to the street.
13、可是,他们不让他多说。愤怒的祭司们冲向他,击打他,唾骂他,称他为叛徒,把流血的他丢到街上。

14) And then confusion reigned;the priests became a mob;the sight of human blood led on to fiendish acts and called for more.
14、骚乱起来了,祭司们成为暴徒,流血的场景让暴行不断升级。

15) The rulers, fearing war, sought Jesus, and they found him calmly teaching in the market place.
15、官员害怕引起暴乱,就寻找耶稣,发现他在集市平静地教导。

16) They urged him to depart, that he might save his life;but he refused to go.
16、他们催促他逃命,但他拒绝离开。

17) And then the priests sought cause for his arrest;but he had done no crime.
17、祭司们寻找可逮捕他的理由,可是他未曾犯罪。

18) And then false charges were preferred;but when the soldiers went to bring him to the judgement hall they were afraid, because the people stood in his defense.
18、于是他们提出虚假的控告。可是,当士兵去抓捕他时,他们都怕了,因为百姓拥护他。

19) The priests were baffled, and they resolved to take his life by stealth.
19、祭司们很困扰,就决定暗杀他。

20) They found a man who was a murderer by trade, and sent him out by night to slay the object of their wrath.
20、他们花钱找来一个杀手,叫他乘夜除去他们愤恨的目标。

21) Lamaas heard about their plotting and their plans, and sent a messenger to warn his friend;and Jesus hastened to depart.
21、拉马斯听到他们的图谋,就差人去提醒他的朋友。耶稣于是急忙离开。

22) By night he left Benares, and with haste he journeyed to the north;and everywhere, the farmers, merchants and sudras helped him on his way.
22、夜间,他离开贝拿勒斯,迅速前往北方。每到一处,农夫、商人、首陀罗都帮助他。

23) And after many days he reached the mighty Himalayas, and in the city of Kapivastu he abode.
23、多日以后,他到达雄伟的喜马拉雅山,在卡帕维斯图住了下来。

24) The priests of Buddha opened wide their temple doors for him.
24、佛教高僧们大开寺门迎接他。
回复

使用道具 举报

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 11:10:09 | 显示全部楼层
CHAPTER 32
第三十二章

Jesus and Barata. Together they read the sacred books. Jesus takes exception to the Buddhist doctrine of evolution and reveals the true origin of man. Meets Vidyapati, who becomes his co-laborer.
耶稣和巴拉塔、一起读神圣经典。耶稣对佛教的进化说提出异议,揭示人的真正起源。遇见维迪亚帕提。

AMONG the Buddhist priests was one who saw a lofty wisdom in the words that Jesus spoke. It was Barata Arabo.
1、在佛教高僧中,有一位洞察了耶稣言语中的大智慧。他叫巴拉塔-阿拉伯。

2) Together Jesus and Barata read the Jewish Psalms and Prophets;read the Vedas, the Avesta and the wisdom of Gautama.
2、耶稣和巴拉塔一起读犹太诗篇、先知书,还有吠陀经、阿维斯塔并佛陀的智慧之言。

3) And as they read and talked about the possibilities of man, Barata said,
3、当他们阅读、谈论人的潜能时,巴拉塔说,

4) Man is the marvel of the universe. He is part of everything for he has been a living thing on every plane of life.
4、人是宇宙的奇迹。他存在于万物,因为他在每个生命层面都生活过。

5) Time was when man was not;and he was a bit of formless substance in the moulds of time;and then a protoplast.
5、当人尚不存在时,它只是时间系统中的一点无形之物,然后成为原生物。

6) By universal law all things tend upward to a state of perfectness. The protoplast evolved, becoming worm, then reptile, bird and beast, and then at last it reached the form of man.
6、按照宇宙法则,万物都趋向升华,直到完美。原生物进化,成为蠕虫,再发展成爬虫、鸟类、兽类,最后成为人的形态。

7) Now, man himself is mind, and mind is here to gain perfection by experience;and mind is often manifest in fleshy form, and in the form best suited to its growth. So mind may manifest as worm, or bird, or beast, or man.
7、人本身是一颗心,心通过经验趋向完美。它常显为有形,以最适合它成长的形体出现。所以,心可能显形为虫类、鸟类、兽类或人类。

8) The time will come when everything of life will be evolved unto the state of perfect man.
8、终有一天,众生都会进化为完人。

9) And after man is man in perfectness, he will evolve to higher forms of life.
9、成为完人以后,人还将进化为更高的生命形态。

10) And Jesus said, Barata Arabo, who taught you this, that mind, which is the man, may manifest in flesh of beast, or bird, or creeping thing?
10、耶稣说,巴拉塔-阿拉伯,谁教你说,人心可能显形为兽类、鸟类或爬虫?

11) Barata said, From times which man remembers not our priests have told us so, and so we know.
11、巴拉塔说,从人记不起的年代起,祭司就这样告诉我们,我们就知道了。

12) And Jesus said, Enlightened Arabo, are you a master mind and do not know that man knows naught by being told?
12、耶稣说,觉悟的阿拉伯啊,你是一位师父,岂不知人靠道听途说是一无所知吗?

13) Man may believe what others say;but thus he never knows. If man would know, he must himself be what he knows.
13、人可以相信别人的话,但这样他并不知道。人要知道,就得自己求证。

14) Do you remember, Arabo, when you were ape, or bird, or worm?
14、阿拉伯啊,你记得你曾经是猿或鸟或虫吗?

15) Now, if you have no better proving of your plea than that the priests have told you so, you do not know;you simply guess.
15、如果你没有比祭司的话更好的证据,你就是不知道,只是猜测而已。

16) Regard not, then, what any man has said;let us forget the flesh, and go with mind into the land of fleshless things;mind never does forget.
16、那么,不要管别人怎么说。让我们遗忘肉体,随心灵进入无肉体的境界,心灵不会忘记。

17) And backward through the ages master minds can trace themselves;and thus they know.
17、大师的心能回顾以前的世代,追踪自己的经历。所以,他们知道。

18) Time never was when man was not.
18、人不存在的时间并不存在。

19) That which begins will have an end. If man was not, the time will come when he will not exist.
19、若有开始,就有终结。人若曾不存在,那么终有一天,他仍将不复存在。

20) From God's own Record Book we read:The Triune God breathed forth, and seven Spirits stood before his face. (The Hebrews call these seven Spirits, Elohim.)
20、神的记录册上说,三神呼气,就有七灵站在他面前。(希伯来人称此七灵为“伊罗欣”。)

21) And these are they who, in their boundless power, created everything that is, or was.
21、正是他们,凭着无限的大能,创造了今在和昔在的万物。

22) These Spirits of the Triune God moved on the face of boundless space and seven ethers were, and every ether had its form of life.
22、三神的七灵在无边的空间上运行,产生了七个以太层,每个以太层都有各自的生命形态。

23) These forms of life were but the thoughts of God, clothed in the substance of their ether planes.
23、这些生命形态,不过是神的思维披上了各自以太层的物质而已。

24) (Men call these ether plane s the planes of protoplast, of earth, of plant, of beast, of man, of angel and of cherubim.)
24、人将这些以太层分别称为原生物、大地、植物、动物、人类、天使、基路伯。

25) These planes with all their teeming thoughts of God, are never seen by eyes of man in flesh;they are composed of substance far too fine for fleshly eyes to see, and still they constitute the soul of things;
25、这些带着神丰富思维的以太层不为人的肉眼所见,因为它们是由极细的物质构成,它们构成万物的灵魂。

26) And with the eyes of soul all creatures see these ether planes, and all the forms of life.
26、凭着灵魂之眼,万物能看见这些以太层并所有的生命形态,

27) Because all forms of life on every plane are thoughts of God, all creatures think, and every creature is possessed of will, and, in its measure, has the power to choose,
27、因为每个层的所有生命形态都是神的思维。万物都有思维,都有意志,在一定程度上都有选择的能力。

28) And in their native planes all creatures are supplied with nourishment from the ethers of their planes.
28、在所属的层面上,万物都从自己层面的以太得到供养。

29) And so it was with every living thing until the will became a sluggish will, and then the ethers of the protoplast, the earth, the plant, the beast, the man, began to vibrate very slow.
29、直到生物的意志变得懒散,然后原生物、大地、植物、动物、人类的以太开始低速振动,

30) The ethers all became more dense, and all the creatures of these planes were clothed with coarser garbs, the garbs of flesh, which men can see;and thus this coarser manifest, which men call physical, appeared.
30、变得稠密,于是诸层的生物都披上粗鄙的外衣,也就是人眼可见的肉身的外衣。如此,这粗糙的有形,人类所称的物质,便出现了。

31) And this is what is called the fall of man;but man fell not alone, for protoplast, and earth, and plant and beast were all included in the fall.
31、这被称为人的堕落,但不只是人类堕落了,原生物、大地、植物、动物全都包含在堕落中。

32) The angels and the cherubim fell not;their wills were ever strong, and so they held the ethers of their planes in harmony with God.
32、天使和基路伯不致堕落,因为他们的意志始终强大,和谐地与神守住他们的以太层。

33) Now, when the ethers reached the rate of atmosphere, and all the creatures of these planes must get their food from atmosphere, the conflict came;and then that which the finite man has called survival of the best, became a law,
33、当以太降至大气的频率,这些层的生物就必须从大气获取食物,冲突便产生了。于是,凡人所说的适者生存就成为一条法则。

34) The stronger ate the bodies of the weaker manifests;and here is where the carnal law of evolution had its rise.
34、弱肉强食,肉体的进化律便产生了。

35) And now man, in his utter shamelessness, strikes down and eats the beasts, the beast consumes the plant, the plant thrives on the earth, the earth absorbs the protoplast.
35、人无耻地宰食动物,动物吞吃植物,植物获取大地的营养,大地又吸收原生物。

36) In yonder kingdom of the soul this carnal evolution is not known, and the great work of master minds is to restore the heritage of man, to bring him back to his estate that he has lost, when he again will live upon the ethers of his native plane.
36、灵魂的国度没有这种肉体的进化,大师的伟大使命就是恢复人曾失去的产业,使他重新活在本来的以太层。

37) The thoughts of God change not;the manifests of life on every plane unfold into perfection of their kind;and as the thoughts of God can never die, there is no death to any being of the seven ethers of the seven Spirits of the Triune God.
37、神的思维永不变易。各层的有形照其种类朝完美的方向发展。神的思维既永不衰亡,那么三神之七灵的七个以太层的任何生物就不致死亡。

38) And so an earth is never plant;a beast, or bird, or creeping thing is never man, and man is not, and cannot be, a beast, or bird, or creeping thing.
38、是故,大地从不是植物,动物、鸟类、爬虫从不是人,人不是也不可能是动物、鸟类或爬虫。

39) The time will come when all these seven manifests will be absorbed, and man, and beast, and plant, and earth and protoplast will be redeemed.
39、终有一天,七层的有形都将被吸收。如此,人类、动物、植物、大地、原生物都将得到救赎。

40) Barata was amazed;the wisdom of the Jewish sage was a revelation unto him.
40、巴拉塔很震惊,此犹太圣人的智慧对于他是一大启示。

41) Now, Vidyapati, wisest of the Indian sages, chief of temple Kapivastu, heard Barata speak to Jesus of the origin of man, and heard the answer of the Hebrew prophet, and he said,
41、当时,印度圣人中的大智者,卡帕维斯图寺的住持,维迪亚帕提,听到巴拉塔向耶稣谈论人的起源并耶稣的回答,就说,

42) You priests of Kapivastu, hear me speak:We stand today upon a crest of time. Six times ago a master soul was born who gave a glory light to man, and now a master sage stands here in temple Kapivastu.
42、卡帕维斯图的僧人们,请听我说。今天,我们站在了时代的顶端。六个时代之前,有一位大师降生,给人类带来了荣耀的光明。如今,又有一位大师站在了卡帕维斯图寺。

43) This Hebrew prophet is the rising star of wisdom, deified. He brings to us a knowledge of the secret things of God;and all the world will hear his words, will heed his words, and glorify his name.
43、此希伯来先知是升起的智慧之星,是神的化身。他给我们带来了神的奥秘,全天下将聆听他的话,遵从他的话,荣耀他的名。

44) You priests of temple Kapivastu, stay! be still and listen when he speaks;he is the Living Oracle of God.
44、卡帕维斯图寺的僧人们,站立,寂静,谛听!他是神的活谕。

45 And all the priests gave thanks, and praised the Buddha of enlightenment.
45、僧人们同声发出感谢,赞美觉悟的佛陀。
回复

使用道具 举报

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 11:10:16 | 显示全部楼层
CHAPTER 32
第三十二章

Jesus and Barata. Together they read the sacred books. Jesus takes exception to the Buddhist doctrine of evolution and reveals the true origin of man. Meets Vidyapati, who becomes his co-laborer.
耶稣和巴拉塔、一起读神圣经典。耶稣对佛教的进化说提出异议,揭示人的真正起源。遇见维迪亚帕提。

AMONG the Buddhist priests was one who saw a lofty wisdom in the words that Jesus spoke. It was Barata Arabo.
1、在佛教高僧中,有一位洞察了耶稣言语中的大智慧。他叫巴拉塔-阿拉伯。

2) Together Jesus and Barata read the Jewish Psalms and Prophets;read the Vedas, the Avesta and the wisdom of Gautama.
2、耶稣和巴拉塔一起读犹太诗篇、先知书,还有吠陀经、阿维斯塔并佛陀的智慧之言。

3) And as they read and talked about the possibilities of man, Barata said,
3、当他们阅读、谈论人的潜能时,巴拉塔说,

4) Man is the marvel of the universe. He is part of everything for he has been a living thing on every plane of life.
4、人是宇宙的奇迹。他存在于万物,因为他在每个生命层面都生活过。

5) Time was when man was not;and he was a bit of formless substance in the moulds of time;and then a protoplast.
5、当人尚不存在时,它只是时间系统中的一点无形之物,然后成为原生物。

6) By universal law all things tend upward to a state of perfectness. The protoplast evolved, becoming worm, then reptile, bird and beast, and then at last it reached the form of man.
6、按照宇宙法则,万物都趋向升华,直到完美。原生物进化,成为蠕虫,再发展成爬虫、鸟类、兽类,最后成为人的形态。

7) Now, man himself is mind, and mind is here to gain perfection by experience;and mind is often manifest in fleshy form, and in the form best suited to its growth. So mind may manifest as worm, or bird, or beast, or man.
7、人本身是一颗心,心通过经验趋向完美。它常显为有形,以最适合它成长的形体出现。所以,心可能显形为虫类、鸟类、兽类或人类。

8) The time will come when everything of life will be evolved unto the state of perfect man.
8、终有一天,众生都会进化为完人。

9) And after man is man in perfectness, he will evolve to higher forms of life.
9、成为完人以后,人还将进化为更高的生命形态。

10) And Jesus said, Barata Arabo, who taught you this, that mind, which is the man, may manifest in flesh of beast, or bird, or creeping thing?
10、耶稣说,巴拉塔-阿拉伯,谁教你说,人心可能显形为兽类、鸟类或爬虫?

11) Barata said, From times which man remembers not our priests have told us so, and so we know.
11、巴拉塔说,从人记不起的年代起,祭司就这样告诉我们,我们就知道了。

12) And Jesus said, Enlightened Arabo, are you a master mind and do not know that man knows naught by being told?
12、耶稣说,觉悟的阿拉伯啊,你是一位师父,岂不知人靠道听途说是一无所知吗?

13) Man may believe what others say;but thus he never knows. If man would know, he must himself be what he knows.
13、人可以相信别人的话,但这样他并不知道。人要知道,就得自己求证。

14) Do you remember, Arabo, when you were ape, or bird, or worm?
14、阿拉伯啊,你记得你曾经是猿或鸟或虫吗?

15) Now, if you have no better proving of your plea than that the priests have told you so, you do not know;you simply guess.
15、如果你没有比祭司的话更好的证据,你就是不知道,只是猜测而已。

16) Regard not, then, what any man has said;let us forget the flesh, and go with mind into the land of fleshless things;mind never does forget.
16、那么,不要管别人怎么说。让我们遗忘肉体,随心灵进入无肉体的境界,心灵不会忘记。

17) And backward through the ages master minds can trace themselves;and thus they know.
17、大师的心能回顾以前的世代,追踪自己的经历。所以,他们知道。

18) Time never was when man was not.
18、人不存在的时间并不存在。

19) That which begins will have an end. If man was not, the time will come when he will not exist.
19、若有开始,就有终结。人若曾不存在,那么终有一天,他仍将不复存在。

20) From God's own Record Book we read:The Triune God breathed forth, and seven Spirits stood before his face. (The Hebrews call these seven Spirits, Elohim.)
20、神的记录册上说,三神呼气,就有七灵站在他面前。(希伯来人称此七灵为“伊罗欣”。)

21) And these are they who, in their boundless power, created everything that is, or was.
21、正是他们,凭着无限的大能,创造了今在和昔在的万物。

22) These Spirits of the Triune God moved on the face of boundless space and seven ethers were, and every ether had its form of life.
22、三神的七灵在无边的空间上运行,产生了七个以太层,每个以太层都有各自的生命形态。

23) These forms of life were but the thoughts of God, clothed in the substance of their ether planes.
23、这些生命形态,不过是神的思维披上了各自以太层的物质而已。

24) (Men call these ether plane s the planes of protoplast, of earth, of plant, of beast, of man, of angel and of cherubim.)
24、人将这些以太层分别称为原生物、大地、植物、动物、人类、天使、基路伯。

25) These planes with all their teeming thoughts of God, are never seen by eyes of man in flesh;they are composed of substance far too fine for fleshly eyes to see, and still they constitute the soul of things;
25、这些带着神丰富思维的以太层不为人的肉眼所见,因为它们是由极细的物质构成,它们构成万物的灵魂。

26) And with the eyes of soul all creatures see these ether planes, and all the forms of life.
26、凭着灵魂之眼,万物能看见这些以太层并所有的生命形态,

27) Because all forms of life on every plane are thoughts of God, all creatures think, and every creature is possessed of will, and, in its measure, has the power to choose,
27、因为每个层的所有生命形态都是神的思维。万物都有思维,都有意志,在一定程度上都有选择的能力。

28) And in their native planes all creatures are supplied with nourishment from the ethers of their planes.
28、在所属的层面上,万物都从自己层面的以太得到供养。

29) And so it was with every living thing until the will became a sluggish will, and then the ethers of the protoplast, the earth, the plant, the beast, the man, began to vibrate very slow.
29、直到生物的意志变得懒散,然后原生物、大地、植物、动物、人类的以太开始低速振动,

30) The ethers all became more dense, and all the creatures of these planes were clothed with coarser garbs, the garbs of flesh, which men can see;and thus this coarser manifest, which men call physical, appeared.
30、变得稠密,于是诸层的生物都披上粗鄙的外衣,也就是人眼可见的肉身的外衣。如此,这粗糙的有形,人类所称的物质,便出现了。

31) And this is what is called the fall of man;but man fell not alone, for protoplast, and earth, and plant and beast were all included in the fall.
31、这被称为人的堕落,但不只是人类堕落了,原生物、大地、植物、动物全都包含在堕落中。

32) The angels and the cherubim fell not;their wills were ever strong, and so they held the ethers of their planes in harmony with God.
32、天使和基路伯不致堕落,因为他们的意志始终强大,和谐地与神守住他们的以太层。

33) Now, when the ethers reached the rate of atmosphere, and all the creatures of these planes must get their food from atmosphere, the conflict came;and then that which the finite man has called survival of the best, became a law,
33、当以太降至大气的频率,这些层的生物就必须从大气获取食物,冲突便产生了。于是,凡人所说的适者生存就成为一条法则。

34) The stronger ate the bodies of the weaker manifests;and here is where the carnal law of evolution had its rise.
34、弱肉强食,肉体的进化律便产生了。

35) And now man, in his utter shamelessness, strikes down and eats the beasts, the beast consumes the plant, the plant thrives on the earth, the earth absorbs the protoplast.
35、人无耻地宰食动物,动物吞吃植物,植物获取大地的营养,大地又吸收原生物。

36) In yonder kingdom of the soul this carnal evolution is not known, and the great work of master minds is to restore the heritage of man, to bring him back to his estate that he has lost, when he again will live upon the ethers of his native plane.
36、灵魂的国度没有这种肉体的进化,大师的伟大使命就是恢复人曾失去的产业,使他重新活在本来的以太层。

37) The thoughts of God change not;the manifests of life on every plane unfold into perfection of their kind;and as the thoughts of God can never die, there is no death to any being of the seven ethers of the seven Spirits of the Triune God.
37、神的思维永不变易。各层的有形照其种类朝完美的方向发展。神的思维既永不衰亡,那么三神之七灵的七个以太层的任何生物就不致死亡。

38) And so an earth is never plant;a beast, or bird, or creeping thing is never man, and man is not, and cannot be, a beast, or bird, or creeping thing.
38、是故,大地从不是植物,动物、鸟类、爬虫从不是人,人不是也不可能是动物、鸟类或爬虫。

39) The time will come when all these seven manifests will be absorbed, and man, and beast, and plant, and earth and protoplast will be redeemed.
39、终有一天,七层的有形都将被吸收。如此,人类、动物、植物、大地、原生物都将得到救赎。

40) Barata was amazed;the wisdom of the Jewish sage was a revelation unto him.
40、巴拉塔很震惊,此犹太圣人的智慧对于他是一大启示。

41) Now, Vidyapati, wisest of the Indian sages, chief of temple Kapivastu, heard Barata speak to Jesus of the origin of man, and heard the answer of the Hebrew prophet, and he said,
41、当时,印度圣人中的大智者,卡帕维斯图寺的住持,维迪亚帕提,听到巴拉塔向耶稣谈论人的起源并耶稣的回答,就说,

42) You priests of Kapivastu, hear me speak:We stand today upon a crest of time. Six times ago a master soul was born who gave a glory light to man, and now a master sage stands here in temple Kapivastu.
42、卡帕维斯图的僧人们,请听我说。今天,我们站在了时代的顶端。六个时代之前,有一位大师降生,给人类带来了荣耀的光明。如今,又有一位大师站在了卡帕维斯图寺。

43) This Hebrew prophet is the rising star of wisdom, deified. He brings to us a knowledge of the secret things of God;and all the world will hear his words, will heed his words, and glorify his name.
43、此希伯来先知是升起的智慧之星,是神的化身。他给我们带来了神的奥秘,全天下将聆听他的话,遵从他的话,荣耀他的名。

44) You priests of temple Kapivastu, stay! be still and listen when he speaks;he is the Living Oracle of God.
44、卡帕维斯图寺的僧人们,站立,寂静,谛听!他是神的活谕。

45 And all the priests gave thanks, and praised the Buddha of enlightenment.
45、僧人们同声发出感谢,赞美觉悟的佛陀。
回复

使用道具 举报

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 11:10:43 | 显示全部楼层
CHAPTER 33
第三十三章

Jesus teaches the common people at a spring. Tells them how to attain unto happiness. Relates the parable of the rocky field and the hidden treasure.
耶稣在水泉边教导百姓,教他们如何获得快乐,讲了一个石地和宝藏的寓言。

IN silent meditation Jesus sat beside a flowing spring. It was a holy day, and many people of the servant caste were near the place.
1、耶稣在一个水泉边默想。那是一个圣日,有很多奴隶在附近。

2) And Jesus saw the hard drawn lines of toil on every brow, in every hand. There was no look of joy in any face. Not one of all the group could think of anything but toil.
2、耶稣看到他们眉头紧锁,辛苦劳作,脸上没有一丝笑容,心中所想只是劳动。

3) And Jesus spoke to one and said, Why are you all so sad? Have you no happiness in life?
3、就对其中一人说,你们为何都如此忧伤?你们的生活中没有快乐吗?

4) The man replied, We scarcely know the meaning of that word. We toil to live, and hope for nothing else but toil, and bless the day when we can cease our toil and lay us down to rest in Buddha's city of the dead.
4、那人说,我们几乎不知何为快乐。我们为生活而劳动,除了劳动,没有其它指望,只求有一天,我们能停下劳动,在佛陀的怀中安息。

5) And Jesus' heart was stirred with pity and with love for these poor toilers, and he said,
5、耶稣的心为些贫穷的劳动者生起同情和怜爱,他说,

6) Toil should not make a person sad;men should be happiest when they toil. When hope and love are back of toil, then all of life is filled with joy and peace, and this is heaven. Do you not know that such a heaven is for you?
6、劳动不该叫一个人忧伤,人在劳动时当感到无上的快乐。劳动背后只要有希望和爱,生命就将充满喜乐、平安。这就是天堂。你们不知你们都有这样一个天堂吗?

7) The man replied, Of heaven we have heard;but then it is so far away, and we must live so many lives before we can reach that place!
7、那人说,我们听说过天堂,但是它远在天边。我们得经历多世,才能到达那地方!

8) And Jesus said, My brother, man, your thoughts are wrong;your heaven is not far away;and it is not a place of metes and bounds, is not a country to be reached;it is a state of mind.
8、耶稣说,我的弟兄,你的想法是错的,你的天堂并不遥远。它不是一个有疆界的地方,不是一个需要到达的国家。它是心的状态。

9) God never made a heaven for man;he never made a hell;we are creators and we make our own.
9、神未曾为人类创造一个天堂,也未曾创造一个地狱。我们自己是创造者,创造了各自的天堂或地狱。

10) Now, cease to seek for heaven in the sky;just open up the windows of your hearts, and, like a flood of light, a heaven will come and bring a boundless joy;then toil will be no cruel task.
10、现在,不要再到空中寻找天堂,只要打开你们的心灵之窗,天堂将像伟大的光明到来,给你带来无限的喜乐。那时,劳动不再是一个残酷的工作。

11) The people were amazed, and gathered close to hear this strange young master speak,
11、百姓很惊奇,就一同聚集,听这个陌生的小师父讲说,

12) Imploring him to tell them more about the Father-God;about the heaven that men can make on earth;about the boundless joy.
12、请他多多介绍这位父神和人们在地上可以创造的天堂并无限的喜乐。

13) And Jesus spoke a parable;he said, A certain man possessed a field;the soil was hard and poor.
13、耶稣就说一个寓言,他说,有一个人,他有一块地,地很坚硬贫瘠。

14) By constant toil he scarcely could provide enough of food to keep his family from want.
14、他不断劳作,却不能为家人提供足够的食物。

15) One day a miner who could see beneath the soil, in passing on his way, saw this poor man and his unfruitful field.
15、一天,一个能看到地下的矿工过路时,看见了这个贫穷的人和他贫瘠的土地。

16) He called the weary toiler and he said, My brother, know you not that just below the surface of your barren field rich treasures lie concealed?
16、他叫来这个疲倦的劳动者,对他说,我的弟兄,你不知你贫瘠的土地下埋藏着丰富的宝藏吗?

17) You plough and sow and reap in scanty way, and day by day you tread upon a mine of gold and precious stones.
17、你勉强耕种收割,日复一日地踩在金银宝石的矿藏上。

18) This wealth lies not upon the surface of the ground;but if you will dig away the rocky soil, and delve down deep into the earth, you need no longer till the soil for naught.
18、这笔财富不在地的表面,只要你刨去石头,向下深挖,就不会再徒劳种地了。

19) The man believed. The miner surely knows;he said, and I will find the treasures hidden in my field.
19、那人信了,他想,矿工一定有把握,我要在我的地里找到埋藏的宝藏。

20) And then he dug away the rocky soil, and deep down in the earth he found a mine of gold.
20、于是,他刨去石头,在地下深处,他找到一个金矿。

21) And Jesus said, The sons of men are toiling hard on desert plains, and burning sands and rocky soils;are doing what there fathers did, not dreaming they can do aught else.
21、耶稣说,人们在荒野、沙土、石地上辛苦劳作,继承父业,未曾想过他们能做其它。

22) Behold, a master comes, and tells them of a hidden wealth;that underneath the rocky soil of carnal things are treasures that no man can count;
22、看啊,有师父来了,告诉他们有隐藏的财富,在属肉体的石地下有无法计算的宝藏。

23) That in the heart the richest gems abound;that he who wills may open the door and find them all.
23、这丰富的宝藏就在人的心里,人只要愿意,就能开启那门,找到它们。

24) And then the people said, Make known to us the way that we may find the wealth that lays within the heart.
24、百姓于是说,请给我们指路,好让我们找到那存在心里的财富。

25) And Jesus opened up the way;the toilers saw another side of life, and toil became a joy.
25、耶稣就给他们开路。劳动者看见了生活的另一面,劳动成了一件乐事。
回复

使用道具 举报

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 11:11:13 | 显示全部楼层
CHAPTER 34
第三十四章

The Jubilee in Kapivastu. Jesus teaches in the plaza and the people are astonished. He relates the parable of the unkept vineyard and the vine dresser. The priests are angered by his words.
卡帕维斯图举行周年庆典。耶稣在广场进行教导,百姓很惊奇。他讲了一个未修理的葡萄园的寓言。僧人们因他的话而恼怒。

IT was a gala day in sacred Kapivastu;a throng of Buddhist worshippers had met to celebrate a Jubilee.
1、这是圣卡帕维斯图的一个节日。一群佛教徒聚在一起,参加周年庆典。

2) And priests and masters from all parts of India were there;they taught;but they embellished little truth with many words.
2、僧人和师父们从印度各地来到这里,进行教导。他们说了很多,其中的真理却很少。

3) And Jesus went into an ancient plaza and taught;he spoke of Father-Mother-God;he told about the brotherhood of life.
3、耶稣走进一个古老的广场,进行教导。他讲述父-母-神,讲述众生一体。

4) The priests and all the people were astounded at his words and said, Is this not Buddha come again in flesh? No other one could speak with such simplicity and power.
4、僧人和百姓为他的话感到惊奇,他们说,这不是佛陀再世吗?除了他,谁能说得如此简单有力呢?

5) And Jesus spoke a parable;he said, There was a vineyard all unkept;the vines were high, the growth of leaves and branches great.
5、耶稣说一个寓言,他说,有一个未修理的葡萄园,树枝高大,枝叶茂盛。

6) The leaves were broad and shut the sunlight from the vines;the grapes were sour, and few, and small.
6、伸展的枝叶遮住了阳光,葡萄长得稀稀疏疏,又小又酸。

7) The pruner came;with his sharp knife he cut off every branch, and not a leaf remained;just root and stalk, and nothing more.
7、修剪的人来了,他用利刃剪去所有枝叶,只留下根茎。

8) The busy neighbors came with one accord and were amazed, and said to him who pruned, You foolish man! the vineyard is despoiled.
8、爱看热闹的邻居都来了,他们很惊奇,就对修剪的人说,你这个蠢蛋,葡萄园都被你毁了。

9) Such desolation! There is no beauty left, and when the harvest time shall come the gathers will find no fruit.
9、光秃秃的,没有美感!等到收成的日子,将找不到一粒葡萄。

10) The pruner said, Content yourselves with what you think, and come again at harvest time and see.
10、修剪的人说,你们就这样想吧,到收成的时候再来看!

11) And when the harvest time came on the busy neighbors came again;they were surprised.
11、收成的日子到了,爱看热闹的邻居又来了,他们都很惊奇,

12) The naked stalks had put forth branch and leaf, and heavy clusters of delicious grapes weighed every branch to earth.
12、光秃秃的茎杆长出了枝叶,沉甸甸的葡萄压弯了树枝。

13) The gatherers rejoiced as, day by day, they carried the rich fruitage to the press.
13、一天又一天,收葡萄的人兴高采烈地将丰盛的果实送入酒榨。

14) Behold the vineyard of the Lord! the earth is spread with human vines.
14、你们再看主的葡萄园!遍地都是人这样的葡萄树。

15) The gorgeous forms and rites of men are branches, and their words are leaves;and these have grown so great that sunlight can no longer reach the heart;there is no fruit.
15、世人的缛节好比枝子,他们的繁文好比叶子。繁文缛节使阳光不能进入人心,不能结出果实。

16) Behold, the pruner comes, and with a two-edged knife he cuts away the branches and the leaves of words,
16、看哪,修剪的人来了,他用两刃的快刀剪去繁文缛节,

17) And naught is left but unclothed stalks of human life.
17、只留下光秃秃的人生茎杆。

18) The priests and they of pompous show, rebuke the pruner, and would stay him in his work.
18、僧人和自大的人们斥责修剪的人,想要阻止他。

19) They see no beauty in the stalks of human life;no promises of fruit.
19、他们看不到人生茎杆之美,认为没有结果的希望。

20) The harvest time will come and they who scorned the pruner will look on again and be amazed, for they will see the human stalks that seemed so lifeless, bending low with precious fruit.
20、收成的日子将到,嘲笑的人将要惊奇,因为他们将会发现,看似毫无生气的人生茎杆,竟然低垂着沉甸甸的果实。

21) And they will hear the harvesters rejoice, because the harvest is so great.
21、他们将听见收获者的欢笑,因为收成甚为可观。

22) The priests were not well pleased with Jesus' words;but they rebuked him not;they feared the multitude.
22、僧人们不喜悦耶稣的话,但是他们没有指责,因为他们顾忌百姓。
回复

使用道具 举报

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 11:11:46 | 显示全部楼层
CHAPTER 35
第三十五章
Jesus and Vidyapati consider the needs of the incoming age of the world.
耶稣和维迪亚帕提思考将来时代的需要。

THE Indian sage and Jesus often met and talked about the needs of nations and of men;about the sacred doctrines, forms and rites best suited to the coming age.
1、印度圣人维迪亚帕提和耶稣时常相聚,谈论人类的需要、神圣的教义和最切合将来时代的礼仪。

2) One day they sat together in a mountain pass, and Jesus said, The coming age will surely not require priests, and shrines, and sacrifice of life.
2、一天,他们一同坐在山口。耶稣说,将来的时代必不需要祭司、神龛、祭祀。

3) There is no power in sacrifice of beast, or bird, to help a man to holy life.
3、牲畜、鸟类的祭祀没有任何力量去帮助一个人过圣洁的生活。

4) And Vidyapati said, All forms and rites are symbols of the things that men must do within the temple of the soul.
4、维迪亚帕提说,所有礼仪都是人必须在灵魂的圣殿所行之事的象征。

5) The Holy One requires man to give his life in willing sacrifice for men, and all the so-called offerings on altars and on shrines that have been made since time began, were made to teach man how to give himself to save his brother man;for man can never save himself except he lose his life in saving other men.
5、神希望人为大众甘心献上他的生命,自古以来,献在祭坛、神龛上的所谓供物,都是用来教人如何为弟兄的生命舍弃自己。因为人只有舍己救人,才能拯救自己。

6) The perfect age will not require forms and rites and carnal sacrifice. The coming age is not the perfect age, and men will call for object lessons and symbolic rites.
6、完美的时代不需要礼仪和肉体的祭祀,但将来的时代不是一个完美的时代,人们还需要实物性的课程和象征性的礼仪。

7) And in the great religion you shall introduce to men, some simple rites of washings and remembrances will be required;but cruel sacrifice of animals, and birds the gods require not.
7、通过一个伟大的信仰,你将给人引入一些简单的洗礼和纪念仪式,但是神不需要牲畜、鸟类的残酷祭祀。

8) And Jesus said, Our God must loathe the tinseled show of priests and priestly things.
8、耶稣说,我们的神不喜欢祭司的华丽表演。

9) When men array themselves in showy garbs to indicate that they are servants of the gods, and strut about like gaudy birds to be admired by men, because of piety or any other thing, the Holy One must surely turn away in sheer disgust.
9、当人们穿上鲜艳的服饰,以此表明他们是神的仆人,像俗艳的鸟儿昂首阔步,以此表现虔诚,受人景仰,如此,神必厌恶转身。

10) All people are alike the servants of our Father-God, are kings and priests.
10、所有人都是我们父神的仆人,是君王,是祭司。

11) Will not the coming age demand complete destruction of the priestly caste, as well as every other caste, and inequality among the sons of men?
11、难道将来的时代不需要完全拆毁不平等的种姓制度吗?

12) And Vidyapati said, The coming age is not the age of spirit life and men will pride themselves in wearing priestly robes, and chanting pious chants to advertise themselves as saints.
12、维迪亚帕提说,将来的时代不是灵性的时代,人们还会以穿上祭司袍自尊,以虔诚的赞美表现自己是圣徒。

13) The simple rites that you will introduce will be extolled by those who follow you, until the sacred service of the age will far outshine in gorgeousness the priestly service of the Brahmic age.
13、跟随你的人会高举你将引入的简单礼仪,直到远远胜过婆罗门时代的祭司礼仪。

14) This is a problem men must solve.
14、这是人必须解决的一个问题。

15) The perfect age will come when every man will be a priest and men will not array themselves in special garb to advertise their piety.
15、完美的时代终将到来,届时,每个人都是祭司,人们不会穿上特别的服饰来表现自己的虔诚。
回复

使用道具 举报

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 11:12:09 | 显示全部楼层
SECTION VII ZAIN
第七部分
Life and Works of Jesus in Tibet and Western India
耶稣在西藏和西印度的生活事迹

CHAPTER 36
第三十六章

Jesus in Lassa. He meets Meng-tse who aids him in reading the ancient manuscripts. He goes to Ladak. Heals a child. Relates the parable of the king's son.
耶稣在拉萨、遇见孟子。孟子帮他阅读古卷。去往拉达克、医治一个孩子、讲述王子的寓言。

IN Lassa of Tibet there was a master's temple, rich in manuscripts of ancient lore.
1、西藏拉萨有一个高僧寺,里面藏有大量的古卷。

2) The Indian sage had read these manuscripts, and he revealed to Jesus many of the secret lessons they contained;but Jesus wished to read them for himself.
2、印度圣人维迪亚帕提读过这些经卷,他给耶稣揭示其中所藏的许多秘传。但耶稣想要亲自阅读。

3) Now, Meng-tse, greatest sage of all the farther East, was in this temple of Tibet.
3、此时,远东最伟大的圣人孟子,就住在西藏的这座寺庙。

4) The path across Emodus heights was difficult;but Jesus started on his way, and Vidyapati sent with him a trusted guide.
4、虽然穿越爱摩都斯山的路途十分艰险,但耶稣还是上路了。维迪亚帕提给他安排了一个可靠的向导,

5) And Vidyapati sent a message to Meng-tse, in which he told about the Hebrew sage, and spoke for him a welcome by the temple priests.
5、并写信给孟子,给他介绍此希伯来圣人,请寺庙的僧人接待他。

6) Now, after many days, and perils great, the guide and Jesus reached the Lassa temple in Tibet.
6、多日以后,经过艰难险阻,向导和耶稣到达了西藏的拉萨寺。

7) And Meng-tse opened wide the temple doors, and all the priests and masters gave a welcome to the Hebrew sage.
7、孟子大开寺门,僧人师父们全都欢迎此希伯来圣人的到来。

8) And Jesus had access to all the sacred manuscripts, and, with the help of Meng-tse, read them all.
8、耶稣得以接触到所有的圣卷,在孟子的帮助下,他阅读了全部经卷。

9) And Meng-tse often talked with Jesus of the coming age, and of the sacred service best adapted to the people of the age.
9、孟子常与耶稣谈论将来的时代和最切合该时代百姓的圣礼。

10) In Lassa Jesus did not teach. When he finished all his studies in the temple schools he journeyed toward the West. In many villages he tarried for a time and taught.
10、在拉萨,耶稣没有进行教导。他在寺中完成研读以后,就向西行进,在很多村庄停留了一些时日,进行教导。

11) At last he reached the pass, and in the Ladak city, Leh, he was received with favor by the monks, the merchants, and the men of low estate.
11、最后他到达山隘,在拉达克城受到僧人、商人、贱民的欢迎。

12) And in the monastery he abode, and taught;and then he sought the common people in the marts of trade;and there he taught.
12、他住在寺院,进行教导。后来在集市寻找百姓,进行教导。

13) Not far away a woman lived, whose infant son was sick nigh unto death. The doctors had declared, There is no hope;the child must die.
13、不远处住着一个妇人,她的孩子病了,几乎要死。医生们声称没有希望了,孩子必定要死。

14) The woman heard that Jesus was a teacher sent from God, and she believed that he had power to heal her son.
14、妇人听说耶稣是神所差来的师父,她相信耶稣有能力医治她的儿子。

15) And so she clasped the dying infant in her arms and ran with haste and asked to see the man of God.
15、于是抱紧手中快死的孩子,急忙跑去寻找神人。

16) When Jesus saw her faith he lifted up his eyes to heaven and said,
16、耶稣看见她的信心,就举目望天说,

17) My Father-God, let power divine o'ershadow me, and let the Holy Breath fill full this child that it may live.
17、我的父神,愿神圣的大能覆庇我,愿圣灵充满这孩子,让他存活。

18) And in the presence of the multitude he laid his hand upon the child and said,
18、当着群众的面,耶稣按手在孩子身上,说,

19) Good woman you are blest;your faith has saved your son. And then the child was well.
19、良善的妇人,你是有福的。你的信救了你的儿子。立时,孩子就好了。

20) The people were astonished and they said, This surely is the Holy One made flesh, for man alone cannot rebuke a fever thus and save a child from death.
20、百姓很惊奇,他们说,这一定是肉身之神,因为人不可能斥责热病,从死里救活一个孩子。

21) Then many of the people brought their sick, and Jesus spoke the Word, and they were healed.
21、于是,很多人将病人带来,耶稣说真言,他们就得到了医治。

22) Among the Ladaks Jesus tarried many days;he taught them how to heal;how sins are blotted out, and how to make on earth a heaven of joy.
22、耶稣在拉达克停留了很多日子,他教百姓如何治病,如何去罪,如何在地上实现天国之乐。

23) The people loved him for his words and works, and when he must depart they grieved as children grieve when mother goes away.
23、他的言行深受百姓的爱戴,当他必须离开时,百姓都很悲伤,像母亲离开时孩子悲伤一样。

24) And on the morning when he started on his way the multitudes were there to press his hand
24、到了清晨,当耶稣上路时,百姓都来和他握手。

25) To them he spoke a parable;he said, A certain king so loved the people of his land that he sent forth his only son with precious gifts for all.
25、耶稣就给他们说一个寓言,他说,有一个王,他深爱自己的子民,就差遣他的独子,给他们带去珍贵的礼物。

26) The son went everywhere and scattered forth the gifts with lavish hand.
26、王子走遍各地,慷慨地分发礼物。

27) But there were priests who ministered at shrines of foreign gods, who were not pleased because the king did not through them bestow the gifts.
27、但有侍奉外邦神的祭司很不喜悦,因为王没有借他们的手恩赐礼物。

28) And so they sought to cause the people all to hate the son. They said, These gifts are not of any worth;they are but counterfeits.
28、于是他们设计,使百姓全都恨恶王子。他们说,这些礼物毫无价值,全是赝品。

29) And so the people threw the precious gems, and gold and silver in the streets. They caught the son and beat him, spit upon him, drove him from their midst.
29、百姓就将金银宝石扔到街上,又抓住王子,击打他,唾骂他,把他赶了出去。

30) The son resented not their insults and their cruelties;but thus he prayed, My Father-God, forgive these creatures of thy hand;they are but slaves;they know not what they do.
30、王子没有怨恨他们的凌辱和残忍,反而祷告说,我的父神,请饶恕你亲手所造的,他们只是奴隶,不知道自己在做什么。

31) And while they yet were beating him he gave them food, and blest them with a boundless love.
31、虽然身受击打,他还是给他们食物,以无尽的爱祝福他们。

32) In certain cities was the son received with joy, and he would gladly have remained to bless the homes;but he could tarry not, for he must carry gifts to every one in all the king's domain.
32、在一些城市,王子受到热情的欢迎。他愿意留下来,给他们祝福,但是他不能停留,因为他必须给王的所有子民带去礼物。

33) And Jesus said, My Father-God is king of all mankind, and he has sent me forth with all the bounties of his matchless love and boundless wealth.
33、耶稣说,我的父神是全人类的王,他差我来,带来了他无比的爱和无尽的财富。

34) To all the people of all lands, lo, I must bear these gifts--this water and this bread of life.
34、看哪,我必须将这些礼物,这水和这生命之饼,带给各地的百姓。

35) I go my way, but we will meet again;for in my Fatherland is room for all;I will prepare a place for you.
35、我要走了,但我们还会重逢,因为在我父的国里,有所有人的居所。我会为你们预备地方。

36) And Jesus raised his hand in silent benediction;then he went his way.
36、耶稣举起手,默默地祝福。然后,他继续上路。
回复

使用道具 举报

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 11:12:23 | 显示全部楼层
CHAPTER 37
第三十七章

Jesus is presented with a camel. He goes to Lahore where he abides with Ajainin, whom he teaches. Lesson of the wandering musicians. Jesus resumes his journey.
耶稣获赠一头骆驼、来到拉合尔、与阿贾林同住并教导他。流浪的音乐家。耶稣继续上路。

A CARAVAN of merchantmen were journeying through the Kashmir vale as Jesus passed that way, and they were going to Lahore, a city of the Hand, the five-stream land.
1、一个前往拉合尔(因五条河流而被称为手掌之城)的商队,在经过克什米尔谷时遇到了途径此地的耶稣。

2) The merchantmen had heard the prophet speak, had seen his mighty works in Leh, and they were glad to see him once again.
2、他们在列城听过这位先知的讲说,见过他的神迹,能够再见到他,他们都很开心。

3) And when they knew that he was going to Lahore and then across the Sind, through Persia and the farther West, and that he had no beast on which to ride,
3、当他们得知耶稣正去往拉合尔,还要穿过信德,经过波斯、远西,又没牲口可骑,

4) They freely gave to him a noble bactrian beast, well saddled and equipped, and Jesus journeyed with the caravan.
4、就送他一头配备完善的名贵的双峰驼。耶稣就与商队同行。

5) And when he reached Lahore, Ajainin and some other Brahmic priests, received him with delight.
5、到了拉合尔,阿贾林和一些婆罗门祭司高兴地接待了他。

6) Ajainin was the priest who came to Jesus in the night time in Benares many months before, and heard his words of truth.
6、阿贾林正是数月前在贝拿勒斯于夜间拜访耶稣,听他真理之言的祭司。

7) And Jesus was Ajainin's guest;he taught Ajainin many things;revealed to him the secrets of the healing art.
7、耶稣住在阿贾林的家里,教了他很多东西,包括治病的密法、

8) He taught him how he could control the spirits of the air, the fire, the water and the earth;and he explained to him the secret doctrine of forgiveness, and the blotting out of sins.
8、如何控制风、火、水、地之灵,给他解释饶恕、除罪的奥秘。

9) One day Ajainin sat with Jesus in the temple porch;a band of wandering singers and musicians paused before the court to sing and play.
9、一天,阿贾林与耶稣坐在寺庙的门廊处。一队流浪的歌手和乐手停在寺前,歌唱演奏。

10) Their music was most rich and delicate, and Jesus said, Among the high-bred people of the land we hear no sweeter music than that these uncouth children of the wilderness bring here to us.
10、他们的音乐丰富而美妙。耶稣说,在本地的上流人中,我们听不到比这些流浪的孩子所带来的更美妙的音乐。

11) From whence this talent and this power? In one short life they surely could not gain such grace of voice, such knowledge of the laws of harmony and tone.
11、这种才能和力量从何而来?短短的一生,他们不可能获得如此优雅的声音与和声的技巧。

12) Men call them prodigies. There are no prodigies. All things result from natural law.
12、人们称他们为“神童”。其实没有神童。一切皆有规可循。

13) These people are not young. A thousand years would not suffice to give them such divine expressiveness, and such purity of voice and touch.
13、这些人并不年轻。一千年不足以让他们获得如此神奇的感染力和如此纯净的声音与触感。

14) Ten thousand years ago these people mastered harmony. In days of old they trod the busy thoroughfares of life, and caught the melody of birds, and played on harps of perfect form.
14、这些人在万年以前就精通了音律。古时,他们踏着忙碌的人生大道,捕捉鸟儿的旋律,演奏作工完美的竖琴。

15) And they have come again to learn still other lessons from the varied notes of manifests.
15、他们再来,是要从众生各式各样的音符中学习其它的课程。

16) These wandering people form a part of heaven's orchestra, and in the land of perfect things the very angels will delight to hear them play and sing.
16、这些流浪者是天国乐队的一部分,在完美之地,天使也乐于听他们演奏歌唱。

17) And Jesus taught the common people of Lahore;he healed their sick, and showed to them the way to rise to better things by helpfulness.
17、耶稣教导拉合尔的百姓,医治他们的病人,给他们指示由服务达到幸福的道路。

18) He said, We are not rich by what we get and hold;the only things we keep are those we give away.
18、他说,我们富足,不是因为我们的所得和所有,我们唯一所存的是我们所舍的。

19) If you would live the perfect life, give forth your life in service for your kind, and for the forms of life that men esteem the lower forms of life.
19、你若想过完美的生活,就当奉献你的生命,去服务人类和被人类认为更低等的其它众生。

20) But Jesus could not tarry longer in Lahore;he bade the priests and other friends farewell;and then he took his camel and he went his way toward the Sind.
20、耶稣不能继续在拉合尔逗留,就和祭司并朋友们告别。他骑上骆驼,朝信德出发。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|朝圣者客栈

GMT+8, 2025-3-14 23:44 , Processed in 0.036506 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表