|
发表于 2016-6-27 16:38:25
|
显示全部楼层
CHAPTER 49
第四十九章
Jesus passes the second brotherhood test, and receives the second degree, JUSTICE.
耶稣通过第二个弟兄测试,取得第二个位分:义。
THE Logos did not care to rest;he said, Why wait in this luxurious room? I need not rest;my Father's work upon me presses hard.
1、道无意于休息,他说,何必在此奢华的房间等候?我不需要休息,我父交给我的工十分紧迫。
2) I would go on and learn my lessons all. If there are trials, let them come, for every victory over self gives added strength.
2、我要继续,学会我所有的课程。若有试炼,就让它们来吧,因为每一次胜过自我,我都会获得更大的力量。
3) And then the guide led on, and in a chamber, dark as night, was Jesus placed and left alone;and days were spent in this deep solitude.
3、于是向导引路,把他带到一个幽暗的房间独处。日子在此深深的孤寂中过去。
4) And Jesus slept, and in the dead of night a secret door was opened, and, in priest's attire, two men came in;each carried in his hand a little flickering lamp.
4、耶稣睡了,在死寂的夜晚,一扇暗门被打开,有两个穿着祭司服饰的人进来,手中都拿着一盏闪烁不定的灯。
5) Approaching Jesus, one spoke out and said, Young man, our hearts are grieved because of what you suffer in these fearful dens, and we have come as friends to bring you light, and show the way to liberty.
5、他们走近耶稣,其中一人说,年轻人啊,我们的心为你落在这可怖的洞穴中受苦而悲伤。我们来,就是要带给你光明,给你指示自由之路。
6) We once, like you, were in these dens confined, and thought that through these weird, uncanny ways we could attain to blessedness and power;
6、我们曾经和你一样,也落在这封闭的洞穴中,以为经过这些古怪、神秘的道路,就能获得祝福和力量。
7) But in a luckful moment we were undeceived, and, making use of all our strength, we broke our chains, and then we learned that all this service is corruption in disguise. These priests are criminals just hid away.
7、幸好在一瞬间,我们醒悟了,便用尽全力,打破锁链,进而发现这一切都是被粉饰了的腐败,这些祭司都是隐藏的罪犯。
8) They boast in sacrificial rites;they offer to their gods, and burn them while alive poor birds, and beasts;yea, children, women, men.
8、他们为祭祀制度夸口,向众神献祭,焚烧可怜的鸟儿和牲畜,甚至孩子和男男女女们。
9) And now they keep you here, and, at a certain time, may offer you in sacrifice.
9、如今,他们把你关在这里,到某个时候,或要将你献作祭物。
10) We pray you, brother, break your chains;come, go with us;accept of freedom while you may.
10、弟兄啊,我们请你打破锁链,和我们同去,趁着有机会,获得自由。
11) And Jesus said, Your little tapers show the light you bring. Pray, who are you? The words of man are worth no more than is the man himself.
11、耶稣说,你们的小蜡烛表明了你们所带来的光。请问你们是谁?人的言语比不过一个人本身。
12) These temple walls are strong and high;how gained you entrance to this place?
12、这些墙壁坚固而高大,你们是如何进来的?
13) The men replied, Beneath these walls are many hidden ways, and we who have been priests, spent months and years within these dens, know all of them.
13、他们说,在这些墙壁下有很多暗道,我们曾做祭司,在这些洞穴中度过很多岁月,故知道这一切暗道。
14) Then you are traitors, Jesus said. A traitor is a fiend;he who betrays another man is never man to trust.
14、那么你们就是叛徒,耶稣说,叛徒就是魔鬼,背叛的人永远不值得信赖。
15) If one has only reached the plane of treachery, he is a lover of deceit, and will betray a friend to serve his selfish self.
15、人一旦走向背叛,就会热爱欺骗,必要出卖朋友,以满足他的私欲。
16) Behold, you men, or whatsoe'er you be, your words fall lightly on my ears,
16、看哪,不管你们是谁,你们的话在我耳中没有份量。
17) Could I prejudge these hundred priests, turn traitor to myself and them, because of what you say when you confess your treachery?
17、我岂能因你们的话而事先判断这成百的祭司,何况你们已承认自己是叛徒?
18) No man can judge for me;and if I judge till testimony all is in I might not judge aright.
18、没有人能为我下判断,我若在证词齐全之前下判断,我的判断可能有误。
19) Nay, men;by whatsoever way you came, return. My soul prefers the darkness of the grave to little flickering lights like these you bring.
19、我不会这样做的。你们从哪里来,就回哪里去吧。相比你们带来的闪烁的光明,我的心更喜欢这洞穴的幽暗。
20) My conscience rules;what these, my brothers, have to say I'll hear, and when the testimony all is in I will decide. You cannot judge for me, nor I for you,
20、我的良知会作主。我的弟兄们怎么说,我会听,在证词齐全以后,我会做决定。你们不能为我下判断,我也不能为你们下判断。
21) Be gone, you men, be gone, and leave me to this charming light;for while the sun shines not, within my soul there is a light surpassing that of sun or moon.
21、你们走吧,让我留在这迷人的光明中。因为即使太阳不照耀,我的心内仍有超越日光的光明。
22) Then, with an angry threat that they would do him harm, the wily tempters left, and Jesus was again alone.
22、狡猾的试探者发出愤怒的威胁,然后离开了,耶稣又独自一人。
23) Again the white-robed priest appeared, and led the way, and Jesus stood again before the hierophant;
23、穿白袍的祭司又出来引路,耶稣又站在了圣师面前。
24) And not a word was said, but in his hands the master placed a scroll on which the word suggestive, JUSTICE, was inscribed.
24、他一言不发,但是他手中拿着一个书卷,上面写着一个字:义。
25) And Jesus was the master of the phantom forms of prejudice and of treachery. .
25、耶稣胜过了偏见和背叛的幽灵。 |
|