|
发表于 2016-11-4 08:53:04
|
显示全部楼层
CHAPTER 81
第八十一章
The Christines journey toward Galilee. They tarry for a time at Jacob's well and Jesus teaches a woman of Samaria.
基督一行往加利利去。在雅各井稍作逗留。耶稣教导一个撒玛利亚的妇人。
THE Christine gate into the kingdom of the Holy One was opened up, and Jesus and the six disciples and Lamaas left the Jordan ford and turned their faces toward Galilee.
1、引入神国的基督之门已经开启,耶稣和六个门徒并拉马斯离开约旦河,往加利利去。
2) Their way lay through Samaria and as they journeyed on they came to Sychar, which was near the plot of ground that Jacob gave to Joseph when a youth.
2、他们取道撒玛利亚,途经叙加。这城靠近雅各留给约瑟年轻时的那块地。
3) And Jacob's well was there, and Jesus sat beside the well in silent thought, and his disciples went into the town to purchase bread.
3、那里有雅各井,耶稣坐在井旁默想,门徒进城买食物去了。
4) A woman of the town came out to fill her pitcher from the well;and Jesus was athirst, and when he asked the woman for a drink she said,
4、有一个妇人从城里出来,要从井里打水。耶稣渴了,便向妇人要水喝。妇人说,
5) I am a woman of Samaria, and you a Jew;do you not know that there is enmity between Samaritans and Jews? They traffic not;then why ask me the favour of a drink?
5、我是撒玛利亚的妇人,你是犹太人。岂不知撒玛利亚人和犹太人素有嫌隙,互不来往吗?你怎么向我要水喝呢?
6) And Jesus said, Samaritans and Jews are all the children of one God, our Father-God, and they are kin.
6、耶稣说,撒玛利亚人和犹太人同是我们父神的儿女,他们是亲人。
7) It is but prejudice born of the carnal mind that breeds this enmity and hate.
7、滋生敌对和仇恨的是属肉体的偏见。
8) While I was born a Jew, I recognise the brotherhood of life. Samaritans are just as dear to me as Jew or Greek.
8、我虽生为犹太人,却明了众生皆为弟兄。我珍爱撒玛利亚人,正如珍爱犹太人并希腊人一样。
9) And then, had you but known the blessings that our Father-God has sent to men by me, you would have asked me for a drink.
9、你若知道我们的父神藉着我给人类带来的祝福,必早向我要水喝了。
10) And I would gladly have given you a cup of water from the Fount of Life, and you would never thirst again.
10、我也必早从生命之泉取水给你喝,你就永不再渴。
11) The woman said, This well is deep, and you have naught with which to draw;how could you get the water that you speak about?
11、妇人说,这井那么深,你又没有打水的器具,你所说的水从哪里来呢?
12) And Jesus said, The water that I speak about comes not from Jacob's well;it flows from the springs that never fail.
12、耶稣说,我所说的水不是来自雅各井,而是来自永不枯竭的泉源。
13) Lo, everyone who drinks from Jacob's well will thirst again;but they who drink the water that I give will never thirst again;
13、人喝雅各井的水,还会再渴。但人若喝我所给的水,就永远不渴。
14) For they themsleves become a well, and from their inner parts the sparkling waters bubble up into eternal life.
14、因为他们自己将成为一口井,从里面涌出活水,直涌到永生。
15) The woman said, Sir, I would drink from that rich well of life. Give me to drink, that I may thirst no more.
15、妇人说,先生,我愿饮生命之井的水,请把这水给我,使我永不再渴。
16) And Jesus said, Go call your husband from the town that he may share with you this living cup.
16、耶稣说,去城里叫你的丈夫来,与你一同饮这活水。
17) The woman said, I have no husband, sir.
17、妇人说,先生,我没有丈夫。
18) And Jesus answered her and said, You scarcely know what husband means;you seem to be a gilded butterfly that flits from flower to flower.
18、耶稣回答说,你几不知何为丈夫,你就像一只在花丛中飞舞的金色的蝴蝶。
19) To you there is no sacredness in marriage ties, and you affintise with any man.
19、婚姻对你无任何神圣可言,你可与任何男人苟合。
20) And you have lived with five of them who were esteemed as husbands by your friends.
20、你有过五个男人,被人认为是你的丈夫。
21) The woman said, Do I not speak unto a prophet and a seer? Will you not condescend to tell me who you are?
21、妇人说,莫非与我说话是一位先知吗?你能否屈尊,告诉我你是谁?
22) And Jesus said, I need not tell you who I am, for you have read the Law, the Prophets and the Psalms that tell of me.
22、耶稣说,我不用告诉你我是谁,因为你读过论说我的律法、先知和诗篇。
23) I am one come to break away the wall that separates the sons of men. In Holy Breath there is no Greek, no Jew, and no Samaritan;no bond, nor free;for all are one.
23、我是来拆毁隔断众生之墙的人。在圣灵里,没有希腊人、犹太人、撒马利亚人、为奴、自由之分,因为他们是一体的。
24) The woman asked, Why do you say that only in Jerusalem man ought to pray, and that they should not worship in our holy mount?
24、妇人便问,你们为何说只能在耶路撒冷祷告,不能在我们的圣山敬拜?
25) And Jesus said, What you have said, I do not say. One place is just as sacred as another place.
25、耶稣说,你所说的,我没有说。每个地方都同等神圣。
26) The hour has come when men must worship God within the temple of the heart;for God is not within Jerusalem, nor in your holy mount in any way that he is not in every heart.
26、时候已到,人必须在心灵之殿敬拜神,因为神若不在人的心里,就不会是在耶路撒冷或你们的圣山。
27) Our God is Spirit;they who worship him must worship him in spirit and in truth.
27、我们的神是灵,凡敬拜他的,当用心灵和真诚敬拜他。
28) The woman said, We know that when Messiah comes that he will lead us in the ways of truth.
28、妇人说,我们知道,当弥赛亚来的时候,必领我们走真理之道。
29 And Jesus said, Behold the Christ has come;Messiah speaks to you.
29、耶稣说,看哪,基督已经来到,和你说话就是弥赛亚。 |
|