请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

朝圣者客栈

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 美赫巴巴
查看: 16078|回复: 0

耶稣正传——耶稣在印度的生活事迹

[复制链接]

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 09:16:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
mintrm-1133.jpg

正传缘起

《耶稣正传》,英文原本全名为“双鱼时代的基督,耶稣的水瓶时代福音”,由美国人利未进入阿卡夏记录所得。那么:
1、何为一个时代? 2、何谓“基督”?耶稣与基督是何关系? 3、利未是谁? 4、何为阿卡夏记录?

一、何为一个时代?

据天文学,太阳及其行星系统围绕黄道带运行,运行一圈的时间大约是26000年。黄道带被划分为十二区,每一区各有一个星座,分别是白羊座、金牛座、双子座、巨蟹座、狮子座、处女座、天秤座、天蝎座、人马座、摩羯座、水瓶座、双鱼座。太阳每经过一个星座,大约需要2100年,这一段时间被称为一个“时代”。
据利未所见,黄道的每一宫都是由一个基路伯和一个撒拉弗掌管的。当时代交会时,管理的职责会从一个宫的基路伯和撒拉弗交到另一个宫的基路伯和撒拉弗手上。利未有一篇名为“时代的交点”的手稿如此描绘说:
在灵里,我被带到阿卡夏之界(the realms of Akasha)。我独自站在太阳圈中。在此,我发现了那打开智慧之门和觉悟之心的秘泉。我进入,就明白了。
我看见那守护太阳圈的二十四个基路伯和撒拉弗(Cherubim and Seraphim),就是古时的大师们所宣称的“二十四位长老”(the four and twenty ancient ones)。我听到了每一个基路伯和撒拉弗的名,得知黄道的每一宫都是由一个基路伯和一个撒拉弗掌管的。
此时,我站到了两个时代的交会处。双鱼时代已经过去,水瓶时代刚刚开始。我看见双鱼时代的两个守护灵,其中基路伯是拉玛沙,撒拉弗是瓦卡比勒。我又看见水瓶时代的两个守护灵,其中基路伯是阿奇尔,撒拉弗是沙玛奎勒。
三神(the Triune God)的四个大灵一同站在交会处,当着三神(the sacred Three),亦即力之神、智之神、爱之神的面,权柄、能力、智慧、爱的权杖进行了交接。我听见了三神的吩咐,但我目前不能透露。
我又从双鱼宫的基路伯和撒拉弗听见了双鱼时代的历史,当我拿笔记录时,拉玛沙说,我的孩子,不是现在,不是现在,但你可以为将来的人记下,等他们学会人类一体并热爱和平、善待众生的神圣法则。
我又听见水瓶宫的基路伯和撒拉弗宣告将来时代,亦即智慧时代、人子时代的福音。
当冠冕从拉玛沙的头上取下,戴在水瓶时代的阿奇尔的头上,权杖从撒拉弗瓦卡比勒的手上交接到撒拉弗沙玛奎勒的手上时,天上寂静无声。此时智慧女神(the goddess Wisdom)说话,她伸出双手,将圣灵的祝福倾倒在水瓶宫的管理者身上。
我不能写下她说的话,但我可以报告阿奇尔在接受冠冕时所宣告的将来时代的福音,也可以传颂撒拉弗沙玛奎勒在接受权杖时所唱的赞歌。我要向各地、各民、各族、各国的人报告此福音,传颂此赞歌。

二、何谓“基督”?耶稣与基督是何关系?

“基督”一词源于希腊文,意为“受膏者”,与希伯来文“弥赛亚”所指相同。它不是指某个特定的人,而是表一种身份。据《水瓶时代福音》,耶稣说道:
我受差而来,不是要坐在宝座上作王,像凯撒那样。你们可以去告诉犹太的执政者,我不是来取他的宝座的。人们称我为基督,神已认同此名。但基督不是一个人,而是宇宙之爱(universal Love)。爱是王。耶稣只是一个人,他由于胜过了各样的诱惑和试炼,已适合作为基督向人显示自己的圣殿。
以色列人啊,谛听!不要注视肉体,那不是王。当注视内在的基督。祂将成形在你们每个人心里,像成形在我心里一样。当你们凭信心洁净心灵,王就会进来,你们将看见祂的面。(《水瓶时代福音》68:10-14)

三、利未是谁?

利未•都灵Levi H. Dowling (1844-1911) ,从小对世界各宗教感兴趣。他相信声音,甚至思想,都记录在某种感应层面上。他深入研究以太的振动,决心亲自揭开天国的伟大奥秘。他在学习和冥想中度过了40年的光阴,终于发现自己达到了灵性觉醒的阶段,能进入这些细微以太的层面,了解到其中的奥秘,从而验证了他儿时的设想:众生的每一个念头都记录其上。
他的手稿“时代的交点”一文透露了他接受使命的情形:
此时,圣者维塞尔(Visel the holy one)进前来,说:人子利未啊,请看!因为你已蒙召为将来时代的信使,将来的时代是一个灵性蒙福的时代。人子啊,谛听,因为人们必认识基督,亦即神之爱。因为爱能抚平一切伤痛,医治所有疾病。人必被赐予智慧、能力并觉悟之心。
请注视阿卡夏,注视那记录众生每一个思想、言行的维塞尔的记录库。人的需要是多样的,人必须了解自己的需要。利未啊,谛听!走进这些神秘库,去读吧。你将找到世界、人类、众生所需要的信息。
现在,我向你呼出圣灵,你就能分辨、了解神的记录册(Record Books of God)为当前新时代的人保存了哪些信息。该时代将是一个荣耀、光明的时代,因为这是圣灵作主的时代。圣灵将为基督,亦即永恒爱之道(the Logos of eternal Love)重新作证。
在每个时代之初,这道都会以肉身显现,好让人们看见、了解、领悟一个不狭隘、无限制的爱。在每一个太阳运转周期的十二个时代,神的爱都会在地上以肉身的形式完整地显现,你可以在阿卡夏中读到这些基督曾教给人类的美妙的功课。不过,你无需向人类报告古代的众基督所教过的功课。
现在,利未,灵性时代的信使,拿起你的笔记录吧。写下那在磐石上建造的基督(The Christ who built upon the Solid Rock of yonder circle of the sun)的故事,就是人们所知的创始者以诺(Enoch the Initiate)。写下他作为先知、祭司、先见的事迹,写下他圣洁、大爱的生活,写下他如何将血气之体转化为神圣之体,无需穿过死亡之门。
写下麦基洗德的故事,他是亚伯兰时代的基督。他向人类指出了由献祭而达到生命的道路,为人类心甘情愿地舍弃了自己的生命。
写下和平之君的故事,他是降生在伯利恒的基督,曾走过人生必须经历的所有道路。他被藐视、弃绝、侮辱,被唾骂,被钉死,但是他复活了,征服了死亡,展示了人的潜能。他成千上万次说,我来,是要展示人的潜能。我做过的,你们都能做;我所是,你们都将是。
有关基督的这些故事已经足够,因为其中包含了生命、死亡、死里复活的真知,展示了灵魂的盘升之旅,直到人与神永远为一。

2000年前,以利户曾预言利未说:“本时代的人难以理解圣洁与爱的作为,但是一句话也不会失落,因为人的每一个念头、言语、行为都记录在神的记念册上。当世界愿意接受时,看哪,神将差遣一位使者,启开记念册,从圣册上拷下所有圣洁与爱的信息。届时,人人都能以自己的母语阅读生命之言。人们将看见光,走入光,成为光。人将再度与神合一。”(《水瓶时代福音》7:25-28)

双鱼时代的基督,耶稣,他的福音将在水瓶时代发扬光大。故本书名为“双鱼时代的基督,耶稣的水瓶时代福音”。

四、何为阿卡夏记录?

“阿卡夏”一词出自梵文,意指生成万物的“基本物质”。该物质极其精细、敏感,在宇宙任何地方,以太极细微的振动都会在其上留下不可磨灭的印记。事实上,它正是形上学家所说的“宇宙心”。人心若能与宇宙心调谐,便能进入阿卡夏之界,读取其中信息,转化为他所熟悉的语言。

yxs8h4umb1vw.jpg
回复

使用道具 举报

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 09:20:48 | 显示全部楼层
耶稣正传——目录

耶稣正传目录

第一部分
耶稣的母亲马利亚诞生,她的早期生活(第1章)

第二部分
先锋约翰和耶稣诞生,他们的幼年生活(2-6章)

第三部分
马利亚和以利沙伯在琐安受教(7-12章)

第四部分
先锋约翰的童年和早期教育(13-15章)

第五部分
耶稣的童年和早期教育(16-20章)

第六部分
耶稣在印度的生活事迹(21-35章)

第七部分
耶稣在西藏和西印度的生活事迹(36-37章)

第八部分
耶稣在波斯的生活事迹(38-41章)

第九部分
耶稣在亚述的生活事迹(42-43章)

第十部分
耶稣在希腊的生活事迹(44-46章)

第十一部分
耶稣在埃及的生活事迹(47-55章)

第十二部分
世间七圣聚集(56-60章)

第十三部分
先锋约翰的圣工(61-64章)

第十四部分
耶稣的基督性圣工,预备性周期(65-71章)

第十五部分
耶稣的基督性圣工,第一个年度周期(72-90章)

第十六部分
耶稣的基督性圣工,第二个年度周期(91-123章)

第十七部分
耶稣的基督性圣工,第三个年度周期(124-158章)

第十八部分
耶稣被卖、被捕(159-164章)

第十九部分
耶稣受审、受刑(165-171章)

第二十部分
耶稣复活(172章)

第二十一部分
耶稣的灵体物质化(173-180章)

第二十二部分
基督教建立(181-182章)
回复

使用道具 举报

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 09:22:02 | 显示全部楼层
SECTION .I ALEPH
第一部分


Birth and Early Life of Mary, Mother of Jesus
耶稣的母亲马利亚诞生,她的早期生活

CHAPTER 1
第一章

Palestine. Birth of Mary, Joachim's feast. Mary is blessed by the priests. A priest’s prophecy. Mary abides in the temple. Is betrothed to Joseph.
巴勒斯坦。马利亚诞生。约雅敬设宴。众祭司祝福马利亚。大祭司说预言。马利亚住在圣殿、被许配给约瑟。

AUGUSTUS Caesar reigned and Herod Antipas was ruler of Jerusalem.
1、凯撒奥古斯都作王,希律安提帕治理耶路撒冷。

2) Three provinces comprised the land of Palestine:Judea, Samaria and Galilee.
2、巴勒斯坦由犹大、撒马利亚、加利利三个省组成。

3) Joachim was a master of the Jewish law, a man of wealth;he lived in Nazareth of Galilee;and Anna, of the tribe of Judah, was his wife.
3、约雅敬是一名犹太律法师,家道丰富。他住在加利利的拿撒勒,娶了犹大支派的安娜为妻。

4) To them was born a child, a goodly female child, and they were glad;and Mary was the name they gave the child.
4、他们生了一个可爱的女孩。夫妻俩很高兴,给她取名叫马利亚。

5) Joachim made a feast in honor of the child;but he invited not the rich, the honored and the great;he called the poor, the halt, the lame, the blind, and to each one he gave a gift of raiment, food or other needful thing.
5、约雅敬设宴,为孩子庆生。他邀请的不是有财富、名望、地位的人,而是贫穷、跛足、眼盲的人,给他们分发衣服、食物等必需品。

6) He said, The Lord has given me this wealth;I am his steward by his grace, and if I give not to his children when in need, then he will make this wealth a curse.
6、他说,是主赐我这些财富,因着祂的恩典,我成为他的管家。我若不接济祂的儿女,祂必使这些财富成为咒诅。

7) Now, when the child was three years old her parents took her to Jerusalem, and in the temple she received the blessings of the priests.
7、当孩子三岁时,父母带她到耶路撒冷。在圣殿中,她受到祭司们的祝福。

8) The high priest was a prophet and a seer, and when he saw the child he said,
8、大祭司是一位先知、先见,当他看到孩子,就说,

9) Behold, this child will be the mother of an honored prophet and a master of the law;she shall abide within this holy temple of the Lord.
9、看哪,这孩子将来必生养一位尊贵的先知和律法师,让她住在主的圣殿吧!

10) And Mary did abide within the temple of the Lord;and Hillel, chief of the Sanhedrin, taught her all the precepts of the Jews, and she delighted in the law of God.
10、马利亚就住在主的圣殿。公会领袖希勒教她犹太的各项规条,她也乐于学习神的律法。

11) When Mary reached the age of womanhood she was betrothed to Joseph, son of Jacob, and a carpenter of Nazareth.
11、成年以后,马利亚被许配给雅各的儿子约瑟为妻。约瑟是拿撒勒的一名木匠,

12) And Joseph was an upright man, and a devoted Essene.
12、他为人正直,是一名虔诚的艾赛尼人。
回复

使用道具 举报

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 09:23:28 | 显示全部楼层
SECTION II BETH
第二部分


Birth and Infancy of John, the Harbinger, and of Jesus
耶稣的先驱约翰诞生,他的幼年。耶稣诞生,他的幼年。

CHAPTER 2
第二章

Zacharias and Elizabeth. Prophetic messages of Gabriel to Zacharias, Elizabeth and Mary. Birth of John. Prophecy of Zacharias.
撒迦利亚和以利沙伯。加百列向撒迦利亚、伊利莎白、马利亚说预言。约翰诞生。撒迦利亚说预言。

NEAR Hebron in the hills of Judah, Zacharias and Elizabeth abode.
1、撒迦利亚和伊利莎白住在犹太山地,靠近希伯仑。

2) They were devout and just, and every day they read the Law, the Prophets and the Psalms which told of one to come, strong to redeem;and they were waiting for the king.
2、他们虔诚、正直,每天阅读律法书、先知书、诗篇。这些圣书预言将来必有一位大能的救赎者降临。他们一直等候着这位王的降临。

3) Now, Zacharias was a priest, and in his turn he led the temple service in Jerusalem.
3、撒迦利亚是一名祭司,按班次在耶路撒冷的圣殿供职。

4) It came to pass as Zacharias stood before the Lord and burned the incense in the Holy Place, that Gabriel came and stood before his face.
4、正逢撒迦利亚立在主前,在圣所焚香时,加百列忽然向他显现。

5) And Zacharias was afraid;he thought that some great evil was about to come upon the Jews.
5、撒迦利亚惊慌害怕,心想必有大灾难要临到犹太人头上。

6) But Gabriel said, O man of God, fear not;I bring to you and all the world, a message of good will, and peace on earth.
6、加百列说,属神的人啊,不要害怕,我给你乃至全天下带来喜悦和平安的信息。

7) Behold, the Prince of Peace, the king you seek, will quickly come.
7、看哪,平安之君,你所寻求的王,快要来临。

8) Your wife will bear to you a son, a holy son, of whom the prophet wrote,
8、你妻子将给你生一个儿子,一位圣洁之子。先知曾论到他说,

9) Behold, I send Elijah unto you again before the coming of the Lord;and he will level down the hills and fill the valleys up, and pave the way for him who shall redeem.
9、看哪,在主降临以先,我将差遣以利亚到你们那里去。他要铲平高山,填满沟壑,为救赎主铺平道路。

10) From the beginning of the age your son has borne the name of John, the mercy of the Lord;his name is John.
10、从世代之初,你儿子就已承受约翰之名,意即主的怜悯。所以,给他取名叫约翰吧。

11) He will be honored in the sight of God, and he will drink no wine, and from his birth he will be filled with Holy Breath.
11、在神的眼中,他将获得尊荣。他不饮酒,生来就被圣灵充满了。

12) And Gabriel stood before Elizabeth as she was in the silence of her home, and told her all the words that he had said to Zacharias in Jerusalem.
12、当以利沙伯在家中静心时,加百列向她显现,将他在耶路撒冷报给撒迦利亚的信息复述了一遍。

13) When he had done the service of his course, the priest went home, and with Elizabeth rejoiced.
13、职事完成以后,撒迦利亚回到家中,与以利沙伯一同欢乐。

14) Five months passed by and Gabriel came to Mary in her home in Nazareth and said,
14、五个月以后,加百列来到拿撒勒,向马利亚显现,对她说,

15) Hail Mary, hail! Once blessed in the name of God;twice blessed in the name of Holy Breath;thrice blessed in the name of Christ;for you are worthy, and will bear a son who shall be called Immanuel.
15、万福马利亚,万福!我奉神的名祝福你,奉圣灵的名祝福你,奉基督的名祝福你,因为你是配得的。你将生一个儿子,人要称他为以马内利。

16) His name is Jesus, for he saves his people from their sins.
16、他的名是耶稣,因为他要救自己的百姓出离罪恶。

17) When Joseph's daily task was done he came, and Mary told him all the words that Gabriel spoke to her, and they rejoiced;for they believed that he, the man of God, had spoken words of truth.
17、约瑟完工后来见马利亚,马利亚将加百列的话告诉他,二人就一同欢乐,因为他们相信神人所说的话是真的。

18) And Mary went with haste to tell Elizabeth about the promises of Gabriel;together they rejoiced.
18、马利亚急忙起身,去见以利沙伯,将加百列的预言告诉她,二人就一同欢乐。

19) And in the home of Zacharias and Elizabeth did Mary tarry ninety days;then she returned to Nazareth.
19、马利亚在撒迦利亚和以利沙伯的家中住了三个月,然后回到了拿撒勒。

20) To Zacharias and Elizabeth a son was born, and Zacharias said,
20、撒迦利亚和以利沙伯的儿子降生了,撒迦利亚说,

21) Most blessed be the name of God, for he has opened up the fount of blessings for his people, Israel.
21、神的名是应当称颂的,因为他为他的民以色列开了祝福的源泉。

22) His promises are verified;for he has brought to pass the words which holy prophets spoke in olden times.
22、他的应许得到了证实,因为他让圣先知在古时所说的预言都得到了应验。

23) And Zacharias looked upon infant John, and said,
23、撒迦利亚注视着约翰,说,

24) You will be called the prophet of the Holy One;and you will go before his face, and will prepare his way.
24、你将被称为圣者的先知,因为你要走在他的面前,预备他的道路,

25) And you will give a knowledge of salvation unto Israel;and you will preach the gospel of repentance and the blotting out of sins.
25、让以色列人认识救恩,传扬悔改赦罪的福音。

26) Behold, for soon the Day Star from on high will visit us, to light the way for those who sit within the darkness of the shadow-land, and guide our feet unto the ways of peace.
26、看哪,高天的晨星要临到我们,照亮那坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到平安的路上。
回复

使用道具 举报

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 09:25:16 | 显示全部楼层
CHAPTER 3
第三章


Birth of Jesus. Masters honor the child. The shepherds rejoice. Zacharias and Elizabeth visit Mary. Jesus is circumcised.
耶稣降生。几位大师前来致敬。牧人欢喜。撒迦利亚和以利沙伯探访马利亚。耶稣受割礼。

THE time was nearly due for Jesus to be born, and Mary longed to see Elizabeth, and she and Joseph turned their faces toward the Judean hills.
1、耶稣降生的日子近了,马利亚想念以利沙伯,就和约瑟往犹太的山地去。

2) And when, upon their way, they came to Bethlehem, the day was done, and they must tarry for the night.
2、到了伯利恒,夜幕已经降临,他们只好逗留一晚。

3) But Bethlehem was thronged with people going to Jerusalem;the inns and homes were filled with guests, and Joseph and his wife could find no place to rest but in a cave where animals were kept;and there they slept.
3、那时,伯利恒挤满了前往耶路撒冷的百姓。客栈和各家各户都住满了人,约瑟和妻子找不到住宿的地方,只好在一个饲养牲畜的山洞里过夜。

4) At midnight came a cry, A child is born in yonder cave among the beasts. And lo, the promised son of man was born.
4、半夜,哭声传来,孩子在牲畜当中诞生了。看哪,这是那应许之子降生了。

5) And strangers took the little one and wrapped him in the dainty robes that Mary had prepared and laid him in a trough from which the beasts of burden fed.
5、异乡人抱起孩子,用马利亚备好的绸布包起来,把他放在饲养牲畜的沟槽里。

6) Three persons clad in snow-white robes came in and stood before the child and said,
6、有三个身穿白衣的人进来,站在孩子面前,说,

7) All strength, all wisdom and all love be yours, Immanuel.
7、一切能力、智慧、慈爱全属于你,以马内利!

8) Now, on the hills of Bethlehem were many flocks of sheep with shepherds guarding them.
8、那时,伯利恒的山上有牧羊人在看守羊群。

9) The shepherds were devout, were men of prayer, and they were waiting for a strong deliverer to come.
9、他们都虔诚,热爱祷告,一直在等候一位大能的救主降临。

10) And when the child of promise came, a man in snow-white robe appeared to them, and they fell back in fear. The man stood forth and said,
10、当那应许之子诞生时,有一个身穿白衣的人向他们显现,他们就惊慌害怕。那人进前来,对他们说,

11) Fear not! behold I bring you joyful news. At midnight in a cave in Bethlehem was born the prophet and the king that you have long been waiting for.
11、不要害怕!看哪,我报给你们大喜的信息。半夜,在伯利恒的一个山洞里,你们素常等候的先知和君王已经降生了。

12) And then the shepherds all were glad;they felt that all the hills were filled with messengers of light, who said,
12、牧羊人听见了就都欢喜,他们感觉山上满了光明的天使,听见他们说,

13) All glory be to God on high;peace, peace on earth, good will to men.
13、愿一切荣耀归于高天之神,愿地上充满平安,世人获得喜悦。

14) And then the shepherds came with haste to Bethlehem and to the cave, that they might see and honor him whom men had called Immanuel.
14、牧羊人就急忙往伯利恒的山洞去,好拜访人们所称的以马内利,向他致敬。

15) Now, when the morning came, a shepherdess whose home was near, prepared a room for Mary, Joseph and the child;and here they tarried many days.
15、到了清晨,有一个牧羊女,住在附近,为马利亚、约瑟并小孩子预备了一个房间。他们就在那里逗留了多日。

16) And Joseph sent a messenger in haste to Zacharias and Elizabeth to say, The child is born in Bethlehem.
16、约瑟急忙差人给撒迦利亚和以利沙伯送信,说孩子已在伯利恒出生了。

17) And Zacharias and Elizabeth took John and came to Bethlehem with words of cheer.
17、撒迦利亚和以利沙伯就带着约翰来到伯利恒,为他们欢乐。

18) And Mary and Elizabeth recounted all the wondrous things that had transpired. The people joined with them in praising God.
18、马利亚和以利沙伯相互述说着在她们身上所发生的奇事,人们就与她们一同赞美神。

19) According to the custom of the Jews, the child was circumcised;and when they asked, What will you call the child? the mother said, His name is Jesus, as the man of God declared.
19、照犹太人的习俗,孩子受了割礼,当他们问孩子叫什么名字时,孩子的母亲就照神人所宣告的,说他的名是耶稣。
回复

使用道具 举报

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 09:25:58 | 显示全部楼层
CHAPTER 4
第四章

Consecration of Jesus. Mary offers sacrifices. Simeon and Anna prophesy. Anna is rebuked for worshipping the child. The family returns to Bethlehem.
耶稣被祝圣。马利亚献祭。西缅和安娜说预言。安娜因跪拜孩子被斥责。耶稣一家回到伯利恒。

NOW, Mary took her son, when he was forty days of age, up to the temple in Jerusalem, and he was consecrated by the priest.
1、满了四十天,马利亚带着儿子上到耶路撒冷的圣殿,祭司给他祝圣。

2) And then she offered purifying sacrifices for herself, according to the custom of the Jews;a lamb and two young turtle doves.
2、马利亚照犹太人的习俗,用一只羊羔和两只斑鸠,为自己献上洁净祭。

3) A pious Jew named Simeon was in the temple serving God.
3、那时,有一个虔诚的犹太人,名叫西缅,正在殿里侍奉神。

4) From early youth he had been looking for Immanuel to come, and he had prayed to God that he might not depart until his eyes had seen Messiah in the flesh.
4、自年少时,他就盼望以马内利降临,祈求神在他死前能亲见弥赛亚的肉身。

5) And when he saw the infant Jesus he rejoiced and said, I now am ready to depart in peace, for I have seen the king.
5、当他看见孩子耶稣时,就欢喜地说,现在,我终于可以安然离世了,因为我已经看见了王。

6) And then he took the infant in his arms and said, Behold, this child will bring a sword upon my people, Israel, and all the world;but he will break the sword and then the nations will learn war no more.
6、他抱过孩子,说,看哪,这孩子将使刀剑临到我以色列民乃至全天下,但他必折断刀剑,万国就不再学习战事。

7) The master's cross I see upon the forehead of this child, and he will conquer by this sign.
7、在他的额上,我看见了主的十字架,这将是他得胜的记号。

8) And in the temple was a widow, four and eighty years of age, and she departed not, but night and day she worshipped God.
8、在圣殿还有一位寡妇,已经八十四岁了。她恒常在殿里,昼夜敬拜神。

9) And when she saw the infant Jesus she exclaimed, Behold Immanuel! Behold the signet cross of the Messiah on his brow!
9、当她看见孩子耶稣时,就喊着说,看哪,以马内利!看哪,他额上有弥赛亚的十字架印记!

10) And then the woman knelt to worship him, as God with us, Immanuel;but one, a master, clothed in white, appeared and said,
10、说完就屈膝跪拜,以他为神与人同在的以马内利。此时,有一位身穿白衣的主向她显现,说,

11) Good woman, stay;take heed to what you do;you may not worship man;this is idolatry.
11、良善的妇人,快快打住,你当谨慎,不要敬拜人,这是偶像崇拜。

12) This child is man, the son of man, and worthy of all praise. You shall adore and worship God;him only shall you serve.
12、这孩子是人,是人之子,配得一切称赞。你当尊崇敬拜神,单单侍奉祂。

13) The woman rose and bowed her head in thankfulness and worshipped God.
13、妇人就起身,低头称谢敬拜神。

14) And Mary took the infant Jesus and returned to Bethlehem.
14、事后,马利亚带着孩子耶稣回到了伯利恒。
回复

使用道具 举报

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 09:29:10 | 显示全部楼层
CHAPTER 5
第五章

Three magian priests honor Jesus. Herod is alarmed. Calls a council of the Jews. Is told that prophets had foretold the coming of a king. Herod resolves to kill the child. Mary and Joseph take Jesus and flee into Egypt.
三位美吉祭司前来向耶稣致敬。希律心中惶恐,就召集了犹太的首领,得知诸先知曾预言一位王要降临,便决心除掉那小孩子。马利亚和约瑟就带着耶稣逃往埃及。

BEYOND the river Euphrates the magians lived;and they were wise, could read the language of the stars, and they divined that one, a master soul, was born;they saw his star above Jerusalem.
1、在幼发拉底河外住着一些美吉智者,他们懂得星象,算出有一位主已经降生,看到他的星出现在耶路撒冷的上空。

2) And there were three among the magian priests who longed to see the master of the coming age;and they took costly gifts and hastened to the West in search of him, the newborn king, that they might honor him.
2、美吉祭司中有三位希望能拜见将来时代的主,便带上珍贵的礼物,急忙往西方去寻访新生王,好向他致敬。

3) And one took gold, the symbol of nobility;another myrrh, the symbol of dominion and of power;
3、一位带着黄金,象征尊贵;一位带着没药,象征权柄和能力;

gum-thus the other took, the symbol of the wisdom of the sage.
一位带着乳香,象征圣人的智慧。

4) Now when the magians reached Jerusalem the people were amazed, and wondered who they were and why they came.
4、到了耶路撒冷,百姓都很希奇,不知他们是谁,从何而来。

5) And when they asked, Where is the child that has been born a king? the very throne of Herod seemed to shake.
5、当他们问那生来作王的孩子在哪里时,希律的宝座似乎在晃动。

6) And Herod sent a courtier forth to bring the magians to his court.
6、希律打发一位侍卫,将美吉们带到宫廷。

7) And when they came they asked again, Where is the newborn king? And then they said, While yet beyond the Euphrates we saw his star arise, and we have come to honor him.
7、到了,他们又询问新生王在何处。他们说,在幼发拉底河外,他们看见他的星升起,特来向他致敬。

8) And Herod blanched with fear. He thought, perhaps, the priests were plotting to restore the kingdom of the Jews, and so he said within himself, I will know more about this child that has been born a king.
8、希律听了,脸色惊恐发白,心想祭司们或许想匡复犹太王国,便自言自语说,我得多了解这生来作王的小孩。

9) And so he told the magian priests to tarry in the city for a while and he would tell them all about the king.
9、希律就请美吉祭司们在城里多住几日,然后告诉他们有关那王的一切。

10) He called in council all the Jewish masters of the law and asked, What have the Jewish prophets said concerning such a one?
10、于是将所有犹太律法师召来,问他们说,论到这王,犹太先知们怎么说?

11) The Jewish masters answered him and said, The prophets long ago foretold that one would come to rule the tribes of Israel;that this Messiah would be born in Bethlehem.
11、犹太律法师们回答说,古时的先知曾预言有一位王要来治理以色列各支派,该弥赛亚将生在伯利恒。

12) They said, The prophet Micah wrote, O Bethlehem Judea, a little place among the Judean hills, yet out of you will one come forth to rule my people, Israel;yea, one who lived in olden times, in very ancient days.
12、先知弥迦曾记着说,犹大的伯利恒啊,你在犹大诸城中为小,将来必有一位从你那里出来,在以色列中为我掌权。他的根源从亘古、从太初就有。

13) Then Herod called the magian priests again and told them what the masters of the Jewish law had said;and then he sent them on the way to Bethlehem.
13、希律又召美吉祭司们来,将犹太律法师所说的话告诉他们,然后打发他们往伯利恒去。

14) He said, Go search, and if you find the child that has been born a king, return and tell me all, that I may go and honor him.
14、他说,你们去寻访那生来作王的孩子,找着了就来告诉我,我也好去拜他。

15) The magians went their way and found the child with Mary in the shepherd's home.
15、美吉们就去了,在牧羊人的家里找到了孩子和马利亚,

16) They honored him;bestowed upon him precious gifts and gave him gold, gum-thus and myrrh.
16、就向他致敬,并献上珍贵的礼物,呈上黄金、乳香、没药。

17) These magian priests could read the hearts of men;they read the wickedness of Herod's heart, and knew that he had sworn to kill the new born king.
17、美吉祭司能读人心,洞察了希律心中的邪恶,知道他想要除掉新生王。

18) And so they told the secret to the parents of the child, and bid them flee beyond the reach of harm.
18、于是他们将这秘密告诉了孩子的父母,叫他们逃难。

19) And then the priests went on their homeward way;they went not through Jerusalem.
19、事后,祭司们踏上回家的路,没有经过耶路撒冷。

20) And Joseph took the infant Jesus and his mother in the night and fled to Egypt land, and with Elihu and Salome in ancient Zoan they abode.
20、夜间,约瑟带着孩子耶稣和他母亲逃到埃及,同以利户、撒罗米住在古城锁安。
回复

使用道具 举报

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 09:29:18 | 显示全部楼层
CHAPTER 6
第六章

Herod learns of the mission of John. The infants of Bethlehem are massacred by Herod's order. Elizabeth escapes with John. Because Zacharias cannot tell where his son is hidden, he is murdered. Herod dies.
希律得知约翰的使命、下令屠杀伯利恒的婴儿。以利沙伯带着约翰逃跑。撒迦利亚因无法说出儿子的下落而被杀害。希律死去。

NOW, when the magian priests did not return to tell him of the child that had been born a king, King Herod was enraged.
1、美吉祭司没有回去报告那生来作王的孩子的下落,希律就大为恼怒。

2) And then his courtiers told him of another child in Bethlehem, one born to go before and to prepare the people to receive the king.
2、他的臣子报告说伯利恒还有一个孩子,生来是要作先驱,为王预备道路的。

3) This angered more and more the king;he called his guards and bid them go to Bethlehem and slay the infant John, as well as Jesus who was born to be a king.
3、听了这话,希律更为恼怒,就召了兵丁来,叫他们往伯利恒去,屠杀婴儿约翰并那生来作王的耶稣。

4) He said, Let no mistake be made, and that you may be sure to slay these claimants to my throne, slay all the male children in the town not yet two years of age.
4、他说,不可出任何纰漏,定要除去觊觎我宝座的人,杀尽城中两岁以内的男婴。

5) The guards went forth and did as Herod bade them do.
5、兵丁就去,照希律所吩咐的而行。

6) Elizabeth knew not that Herod sought to slay her son, and she and John were yet in Bethlehem;but when she knew, she took the infant John and hastened to the hills.
6、以利沙伯不知希律要除去她的儿子,和约翰尚在伯利恒,知道以后,就带着婴儿约翰,急忙往山地去。

7) The murderous guards were near;they pressed upon her hard;but then she knew the secret caves in all the hills, and into one she ran and hid herself and John until the guards were gone.
7、取命的兵丁近在咫尺,穷追不舍。所幸以利沙伯知道山上的所有秘洞,就带着约翰躲入一个秘洞中,直到兵丁离去。

8) Their cruel task was done;the guards returned and told the story to the king.
8、屠杀的任务完成了,兵丁回去向王报告,

9) They said, We know that we have slain the infant king;but John his harbinger, we could not find.
9、说,我们确定新生王已被除去,只是找不到他的先驱约翰。

10) The king was angry with his guards because they failed to slay the infant John;He sent them to the tower in chains.
10、希律就向兵丁发怒,因为他们没能除掉约翰,遂下令将他们捆锁,送去塔楼,

11) And other guards were sent to Zacharias, father of the harbinger, while he was serving in the Holy Place, to say, The king demands that you shall tell where is your son.
11、又打发兵丁去找约翰的父亲撒迦利亚。撒迦利亚正在圣所侍奉,兵丁对他说,王命令你说出你儿子的下落。

12) But Zacharias did not know, and he replied, I am a minister of God, a servant in the Holy Place;how could I know where they have taken him?
12、撒迦利亚不知道,就回答说,我是神的仆人,奉命在圣所侍奉,我哪知道他被带到哪里去了呢?

13) And when the guards returned and told the king what Zacharias said, he was enraged and said,
13、兵丁就回去,将撒迦利亚的话上报于王,王因而震怒,说,

14) My guards, go back and tell that wily priest that he is in my hands;that if he does not tell the truth, does not reveal the hiding place of John, his son, then he shall die.
14、你们回去,告诉那狡猾的祭司,就说他的命在我手中。他若不说实话,不供出他儿子约翰的下落,就得人头落地。

15) The guards went back and told the priest just what the king had said.
15、兵丁们回去,将王的话带给撒迦利亚。

16) And Zacharias said, I can but give my life for truth;and if the king does shed my blood the Lord will save my soul.
16、撒迦利亚说,那我只能为真理献身了,王若取我的性命,主必保守我的灵魂。

17) The guards again returned and told the king what Zacharias said.
17、兵丁又回去,将撒迦利亚的话上报于王。

18) Now, Zacharias stood before the altar in the Holy Place engaged in prayer.
18、正当撒迦利亚在圣所的香坛前祷告时,

19) A guard approached and with a dagger thrust him through;he fell and died before the curtain of the sanctuary of the Lord.
19、一个兵丁进前来,用匕首将他刺透了。他倒在地上,死在了主圣所的帐幕前。

20) And when the hour of salutation came, for Zacharias daily blessed the priests, he did not come.
20、撒迦利亚给祭司们祝福的时候到了,他却没有出来。

21) And after waiting long the priests went to the Holy Place and found the body of the dead.
21、等了良久,祭司们便进入圣所,发现他已死去。

22) And there was grief, deep grief, in all the land.
22、全国陷入深深的悲痛之中。

23) Now Herod sat upon his throne;he did not seem to move;his courtiers came;the king was dead. His sons reigned in his stead.
23、一日,希律坐在宝座上,一动不动。臣子们入内,发现他已死去。他的儿子们便接替他的位子。
回复

使用道具 举报

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 09:29:43 | 显示全部楼层
SECTION III
第三部分


GIMEL Education of Mary and Elizabeth in Zoan
马利亚和以利沙伯在锁安受教

CHAPTER 7
第七章

Archelaus reigns. Mary and Elizabeth with their sons are in Zoan and are taught by Elihu and Salome. Elihu's introductory lesson. Tells of a transcriber.
亚基老作王。马利亚和以利沙伯带着儿子住在锁安,从以利户和撒罗米受教。以利户开课、说到一位文士。

THE son of Herod, Archelaus, reigned in Jerusalem. He was a selfish, cruel king;he put to death all those who did not honor him.
1、希律之子亚基老在耶路撒冷作王,他自私,残暴,凡不恭顺者,都被他治死了。

2) He called in council all the wisest men and asked about the infant claimant to his throne.
2、他召齐了国内的智者,查问那要取他王位的孩子的情况。

3) The council said that John and Jesus both were dead;then he was satisfied.
3、他们说约翰和耶稣都死了,于是他放心了。

4) Now Joseph, Mary and their son were down in Egypt in Zoan, and John was with his mother in the Judean Hills.
4、那时,约瑟、马利亚已带着儿子下到埃及的锁安,约翰和他母亲则在犹太的山地。

5) Elihu and Salome sent messengers in haste to find Elizabeth and John. They found them and they brought them to Zoan.
5、以利户和撒罗米急忙差人去寻找以利沙伯和约翰,找着了,就把他们带到锁安。

6) Now, Mary and Elizabeth were marveling much because of their deliverance.
6、马利亚和以利沙伯都为她们能得救而感叹。

7) Elihu said, It is not strange;there are no (random) happenings;law governs all events.
7、以利户说,这并不奇怪,一切皆有定数,万事皆有定法。

8) From olden times it was ordained that you should be with us, and in this sacred school be taught.
8、自古以来,你们就注定要与我们相遇,到此圣校受教。

9) Elihu and Salome took Mary and Elizabeth out to the sacred grove nearby where they were wont to teach.
9、以利户和撒罗米就带马利亚和以利沙伯出到附近的圣树林,就是他们素常施教之处。

10) Elihu said to Mary and Elizabeth, You may esteem yourselves thrice blest, for you are chosen mothers of long promised sons,
10、以利户对马利亚和以利沙伯说,你们是至为有福的,因为你们得蒙拣选,成了古时应许之子的母亲,

11) Who are ordained to lay in solid rock a sure foundation stone on which the temple of the perfect man shall rest – a temple that shall never be destroyed.
11、你们的儿子注定要在磐石上打下坚固的基础,好让完人的圣殿安于其上,永不毁灭。

12) We measure time by cycle ages, and the gate to every age we deem a milestone in the journey of the (human) race.
12、我们以时代的轮转来衡量时间,在人类的进程中,每个时代的开端都是一个里程碑。

13) An age has passed;the gate unto another age flies open at the touch of time. This is the preparation age of soul, the kingdom of Immanuel, of God in man;
13、一个时代已经过去,另一个时代的大门正随着时间的触动而开启。这是灵魂做准备的时代,是神人以马内利的国度时代。

14) And these, your sons, will be the first to tell the news, and preach the gospel of good will to men, and peace on earth.
14、你们的儿子将是最先报告这好消息,传扬喜悦与平安之福音的人。

15) A mighty work is theirs;for carnal men want not the light, they love the dark, and when the light shines in the dark they comprehend it not.
15、他们的任务是艰巨的,因为属肉体的人不爱光,反爱黑暗,当光照在黑暗里,他们却不领受。

16) We call these sons Revealers of the Light;but they must have the light before they can reveal the light.
16、我们称你们的儿子为发光者。他们要发出光,首先得拥有光。

17) And you must teach your sons, and set their souls on fire with love and holy zeal, and make them conscious of their missions to the sons of men.
17、你们当教导自己的儿子,使他们的灵魂燃起大爱与热情之火,让他们意识到自己对人类的使命,

18) Teach them that God and man were one;but that through carnal thoughts and words and deeds, man tore himself away from God;debased himself.
18、要教导他们,神与人本为一,只因属肉体的思维、言语、行为,人离开了神,使自己堕落了。

19) Teach that the Holy Breath would make them one again, restoring harmony and peace;
19、要教导他们,圣灵将使神与人再度合一,重建和谐与平安。

20) That naught can make them one but Love;that God so loved the world that he has clothed his son in flesh that man may comprehend.
20、只有爱能做到这一点。神爱世人,甚至叫他的儿子披上肉身,好让人觉悟。

21) The only Savior of the world is love, and Jesus, son of Mary, comes to manifest that love to men.
21、只有爱能拯救世界,马利亚的儿子耶稣来,就是要向人类彰显那爱。

22) Now, love cannot manifest until its way has been prepared, and naught can rend the rocks and bring down lofty hills and fill the valleys up, and thus prepare the way, but purity.
22、爱要彰显,得先预备道路。能预备道路,铲平高山,填满沟壑的,唯有圣洁。

23) But purity in life, men do not comprehend;and so, it too, must come in flesh.
23、但是圣洁的根本,人无法领悟,故也需以肉身来示现。

24) And you, Elizabeth, are blest because your son is purity made flesh, and he shall pave the way for love.
24、你以利沙伯是有福的,因为你的儿子是圣洁的化身,他将为爱铺平道路。

25) This age will comprehend but little of the works of Purity and Love;but not a word is lost, for in the Book of God's Remembrance a registry is made of every thought, and word, and deed;
25、本时代的人难以理解圣洁与爱的作为,但是一句话也不会失落,因为人的每一个念头、言语、行为都记录在神的记念册上。

26) And when the world is ready to receive, lo, God will send a messenger to open up the book, and copy from its sacred pages all the messages of Purity and Love.
26、当世界愿意接受时,看哪,神将差遣一位使者,启开记念册,从圣册上拷下所有圣洁与爱的信息。

27) Then every man of earth will read the words of life in language of his native land, and men will see the light, walk in the light and be the light.
27、届时,人人都能以自己的母语阅读生命之言。人们将看见光,走入光,成为光。

28) And man again will be at one with God.
28、人将再度与神合一。
回复

使用道具 举报

主题

帖子

0

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
0
发表于 2015-6-5 09:30:25 | 显示全部楼层
CHAPTER 8
第八章

Elihu's lessons. The unity of life. The two selfs. The devil. Love - the savior of men. The David of the light. Goliath of the dark.
以利户授课。生命的一体性。人有两个我。魔鬼。爱是人类的救主。光明的大卫。黑暗的歌利亚。

AGAIN Elihu met his pupils in the sacred grove and said,
1、以利户又在圣树林向学生授课,他说,

2) No man lives unto himself;for every living thing is bound by cords to every other living thing.
2、没有人是凭自己而活,因为每个生命都与其他生命相连。

3) Blest are the pure in heart;for they will love and not demand love in return.
3、心中圣洁的人是有福的,因为他们必展现爱,却不求爱的回报。

4) They will not do to other men what they would not have other men do unto them.
4、己所不欲者,他们不施于人。

5) There are two selfs;the higher and the lower self.
5、人有两个我,一个高我,一个低我。

6) The higher self is human spirit clothed with soul, made in the form of God.
6、高我是披着魂的人之灵,是照神的形像被造的。

7) The lower self, the carnal self, the body of desires, is a reflection of the higher self, distorted by the murky ethers of the flesh.
7、低我,肉欲之我,是高我的投射,被肉体的污浊之气给扭曲了。

8) The lower self is an illusion, and will pass away;the higher self is God in man, and will not pass away.
8、低我是幻相,是可朽的,高我是人内在之神,是不朽的。

9) The higher self is the embodiment of truth;the lower self is truth reversed, and so is falsehood manifest.
9、高我是真理的化身,低我是真理的颠倒,是虚幻的表现。

10) The higher self is justice, mercy, love and right;the lower self is what the higher self is not.
10、高我是公义、怜悯、仁爱、正直,低我是高我所不是。

11) The lower self breeds hatred, slander, lewdness, murders, theft, and everything that harms;the higher self is mother of the virtues and the harmonies of life.
11、低我孕育仇恨、毁谤、淫荡、凶杀、偷盗等一切有害之事,高我是美德与和谐生活之母。

12) The lower self is rich in promises, but poor in blessedness and peace;it offers pleasure, joy and satisfying gains;but gives unrest and misery and death.
12、低我满怀希望,却少得福乐、平安,它给人快乐和可喜的利益,却带来不安、痛苦、死亡。

13) It gives men apples that are lovely to the eye and pleasant to the smell;their cores are full of bitterness and gall.
13、它给人悦目芳香的苹果,里面却尽是苦涩。

14) If you would ask me what to study I would say, your selfs;and when you well had studied them, and then would ask me what to study next, I would reply, your selfs.
14、你若问我当学什么,我会说,当认识你自己。你若学得好,再来问我当学什么,我还会说,当认识你自己。

15) He who knows well his lower self, knows the illusions of the world, knows of the things that pass away;and he who knows his higher self, knows God;knows well the things that cannot pass away.
15、了解低我的人,了解世界的虚幻,了解可朽之物。认识高我的人,认识神,认识不朽之物。

16) Thrice blessed is the man who has made purity and love his very own;he has been ransomed from the perils of the lower self and is himself his higher self.
16、证得圣洁与大爱的人是至为有福的,他脱离了低我的险恶,证得了他的高我。

17) Men seek salvation from an evil that they deem a living monster of the nether world;and they have gods that are but demons in disguise;all powerful, yet full of jealousy and hate and lust;
17、人们从邪恶寻求拯救,把邪恶当成生活在地狱的怪物。他们的神不过是魔鬼,虽有能力,却充满嫉妒、仇恨、欲望,

18) Whose favors must be bought with costly sacrifice of fruits, and of the lives of birds, and animals, and human kind.
18、得献上珍贵的果实,甚至飞鸟、牲畜、人类的生命,才能讨得它的喜悦。

19) And yet these gods possess no ears to hear, no eyes to see, no heart to sympathize, no power to save.
19、事实上,这些神无耳可闻,无眼可观,无心可怜,无力可救。

20) This evil is myth;these gods are made of air, and clothed with shadows of a thought.
20、该邪恶只是一个迷思,这些神全是虚妄,以思维的无明为掩饰。

21) The only devil from which men must be redeemed is self, the lower self. If man would find his devil he must look within;his name is self.
21、人唯一需要逃脱的魔鬼是我,低我。人要寻找魔鬼,就当向内寻找,它的名是我。

22) If man would find his savior he must look within;and when the demon self has been dethroned the savior, Love, will be exulted to the throne of power.
22、人要寻找救主,也当向内寻找,当魔鬼,亦即我,被废除了,那救主,亦即爱,必被提上权能的宝座。

23) The David of the light is Purity, who slays the strong Goliath of the dark, and seats the savior, Love, upon the throne.
23、光明的大卫象征圣洁,他斩杀了那强大的黑暗的歌利亚,让救主,亦即爱,坐上了宝座。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|朝圣者客栈

GMT+8, 2024-6-19 02:09 , Processed in 0.038237 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表